"خطأ شائع خير من صحيح ضائع"
"خطأ مشهور خير من صحيح- أو صواب- مهجور".
قولان يتداولهما كثيرنا من أجل تبرير الأخطاء اللغوية، خاصة الكارثية، وهذا ظلم وتنكيل بحق لغتنا العربية.
إن كان الذي وصفوه "بالصحيح الضائع" وجدناه، أو "بالصواب المهجور" وصلناه، لِمَ يظلّ الخطأ الشائع خيرا!
أبو تمام:
نقل فؤادك حيث شئت من الهوى
ما الحب إلا للحبيب الأولِ
كم منزل في الأرض يألفه الفتى
وحنينه أبداً لأول منزلِ
-
ديك الجن:
نقل فؤادك حيث شئت فلن ترى
كهوى جديدٍ أو كوصلٍ مقْبلِ
حبي لمنزليَ الذي استحدثتُه
أما الذي ولى فليس بمنزلي
-
قدموس:
الحب الأبقى هو الأنقى.
-
أنت ماذا ترى؟
🌟 حققت الطالبة نور حسين سالم عبد الله الذهب – تخصص الترجمة بـ جامعة ظفار – حضورًا مميزًا في المؤتمر الدولي حول “استكشاف معاني القرآن الكريم من خلال الترجمة ودور التقنيات الناشئة” بمسقط.
📝 قدّمت بحثًا حول سمات ترجمة بيكثال، وكانت الطالبة الوحيدة بين نخبة من الأكاديميين، في إنجاز يعكس تميزها وكفاءة مخرجات الجامعة.
🌟 Student Noor Hussein Salem Abdullah Al-Dhahab, a Translation major at Dhofar University, achieved a distinguished presence at the international conference “Exploring the Meanings of the Holy Qur’an through Translation and the Role of Emerging Technologies” held in Muscat.
📝 She presented a research paper on the features of Pickthall’s translation and was the only student participant among a group of academics, reflecting her excellence and the quality of the University’s academic outcomes.
#DhofarUniversity #AcademicExcellence #TranslationStudies #Research #OmanVision2040
#جامعة_ظفار #تميز_طلابي #الترجمة #البحث_العلمي