文学界に衝撃。それは「AIはまともな小説が書けない」ということではなく、「AIの小説が文学賞の審査員をまんまと騙してしまった」ということだ。イギリスの文芸誌「GRANTA」の年間ベスト作品選考で、ある受賞作が「五感を震わせる緻密で豊かな描写、まるでメロディのような文体」と大絶賛を浴びた。だが、7,806本もの応募作を抑えて勝ち残ったその短編小説「The Serpent in the Grove」は、実にAIの仕業だったという。
...Geschichtszahlen seien nun einmal ihr "Ring des Polykrates", ...
「年号は彼女の"ポリュクラテスの指輪"だと言った」
とある。調べた感じこれはシラーのとある物語詩のことらしく、文脈的にこの引用はちょっとおかしい、って感じなのかな?(しかも定冠詞が抜けてるのも無教養な↓