"إذا كنتِ امرأة حساسة، أفضل لك تساهمي في العمل الخيري أو مساعدة الأطفال. امنحي كل حبك وعطفك للفقراء والضعفاء والأطفال. هذا أفضل من تسخير شعورك بالأمومة تجاه الأشرار لأنك ترين الطفل داخلهم".
@_gemini_123@CoachMona2010 إذا فرغت من أمور الدنيا فاجتهد في العبادة.
وإذا فرغت من عبادة فانتقل إلى عبادة أخرى.
وإذا انتهيت من مهمة فابدأ مهمة نافعة بعدها.
فالآية تحمل معنى الاستمرار في السعي والعمل وعدم الاستسلام للفراغ.
I came back only to be reminded of why I left in the first place, and why I should never ever return. There is no place for me here. It truly hurts to realize that.
ياخي سبحان الله
الرجال دائمًا دائمًا يتحايلون على الأنظمة والقوانين، ويعيدون تفسير اللغة متى ما خدمت مصالحهم، لكن حين يتعلق الأمر بالمرأة يتحولون فجأة إلى حرّاس أوفياء للغة والتراث، فتبدأ علينا محاضرات: "المناصب لا تُؤنث" و"لا توجد سابقة لغوية" و"هذا خلاف الأصل" إلخ..
@YabalkheiL أ. يوسف
الحديث هنا عن مسمى مهني لا وصف شخصي، والمناصب في الخطاب الإداري الرسمي غالبًا لا تُؤنث؛ لذلك يقال: رئيس، وزير، سفير… للرجل والمرأة معًا.
@bumedarbi@YabalkheiL أ. عبدالرحمن
المسألة غالبًا أسلوبية/اصطلاحية أكثر من كونها صح أو خطأ مطلق!
ف الاستعمال المعاصر أصبح يميل أحيانًا لتأنيث المسمّيات الوظيفية مراعاةً للنوع الاجتماعي وإبراز حضور المرأة في المنصب، لذلك استخدام رئيسة أو وزيرة يُعد صحيح لغويًا أيضًا.