#دار_المدى
رواية "تداعٍ"
للكاتب الكولومبي أنتونيو غارثيا آنخيل
ترجمة إشراق عبد العادل
" لم يتخيل خورخه بطل الرواية على الإطلاق أن شعوره الصغير والغامض أزاء تضخم قدميه سيكون أول أعراض تداعياته"
وفاة الروائية والمترجمة سميرة المانع في لندن عن عمرٍ ناهز 91 عاماً ،وهي من مواليد البصرة عام 1935
شقيقة الروائي نجيب المانع "وهما من أصول سعودية"،
وقد أقيمت في لندن منذ عام 1965
لها 6 روايات وقص�� قصيرة وتراجم كثيرة.
وأرتبطت مسيرتها بزوجها الأديب صلاح نيازي .
دار المأمون تحتفي وتكرم المترجم الكبير عبد الواحد محمد مسلط
أقام الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق، بالتعاون مع دار المأمون للترجمة والنشر مساء الأربعاء 10 حزيران 2026 جلسة احتفاء وتكريم للمترجم الكبير عبد الواحد محمد مسلط، بحضور نخبة واسعة من الأدباء والكتاب والمترجمين.
تشارك دار المأمون للترجمة والنشر بإشراف المدير العام السيدة إشراق عبد العادل، في الدورة السادسة من معرض العراق الدولي للكتاب التي انطلقت على أرض معرض بغداد الدولي يوم الأربعاء 3 كانون الأول 2025، إلى جانب أكثر من 450 دار نشر من 23 دولة تحت شعار «100 نون عراقية» احتفاءً بمئة شخصية
#الجلسة الحوارية التي نظمت في كلية اللغات/ جامعة بغداد على هامش،مؤتمر اللغات الدولي السنوي الثاني 2025/11/26 وحديث عن واقع النتاج الترجمي في العراق بين النشر والتسويق شارك معي المترجم د.هيثم الزبيدي عن اللغة الانكليزية والمترجم د.بهاء محمود نجم عن الايطالية
تعلن #هيئة_الأدب_والنشر_والترجمة عن تسجيل واعتماد اختصار (CT-LPTC) لشهادة #المترجم_المعتمد كعلامة تجارية رسمية مسجّلة لدى الهيئة السعودية للملكية الفكرية، دعماً للهوية المهنية للمترجمين، وتعزيزاً لجودة الممارسة التي ينهض بها المترجم والقطاع بأكمله.
#متحف_الجهود_الضائعة
قصص من الأدب الإسباني والأميركي اللاتيني
اختيار وترجمة: إشراق عبد العادل
منافذ البيع لإصدارات دار المأمون للترجمة والنشر:
- مقر الدار/ مبنى وزارة الثقافة والسياحة والآثار/ ط3.
- شارع المتنبي:
. مكتبة الإتحاد العام للأدباء والكتّاب.
#متحف_النوم
قصائد للشاعر عبود الجابري
ترجمة إلى الأسبانية: إشراق عبد العادل
خايمة كولاوت
#منافذ_البيع لإصدارات دار المأمون للترجمة والنشر:
- مقر الدار/ مبنى وزارة الثقافة والسياحة والآثار/ ط3.
#العالم_ناقصا_واحد
The World Minus One
للكاتبة والقاصة العراقية ميسلون هادي
ترجمة إلى الإنكليزية: شاكر مصطفى
#منافذ_البيع لإصدارات دار المأمون للترجمة والنشر في:
- مقر الدار/ مبنى وزارة الثقافة والسياحة والآثار/ ط3.
#جبرا_إبراهيم_جبرا
أديبًا وفنانًا
مجموعة من المقالات كتبها ألمع الكتّاب والأدباء العراقيين داخل العراق وخارجه عن شخصية هذا الكاتب الكبير وسيرته واهم أعماله.
#منافذ_البيع لإصدارات دار المأمون للترجمة والنشر في:
- مقر الدار/ مبنى وزارة الثقافة والسياحة والآثار/ ط3.
#في_اللغة_والترجمة
تأليف: محمد عبد المجيد رؤوف
#منافذ_البيع لإصدارات دار المأمون للترجمة والنشر في:
- مقر الدار/ مبنى وزارة الثقافة والسياحة والآثار/ ط3.
#إصدار جديد آخر لدار المأمون للترجمة والنشر في بغداد(( المرجع في سيكولوجية البطولة الاجتماعية)) الجزء الثاني، ترجمة د.لؤي خزعل..جهد متميز لدارنا العريقة
#إصدار جديد لدار المأمون للترجمة والنشر في بغداد(( جغرافيا الانتخابات)) ترجمة وليد كاصد عن الانكليزية. مبارك ل��ارنا العريقة إصداراتها الرصينة المتجددة.
صدر عن دار المأمون للترجمة والنشر كتاب “المأزق الاقتصادي للعراق”، وهو الترجمة العربية لكتاب Iraq’s Economic Predicament الصادر عام 2002، للباحث العراقي كامل عباس مهدي وترجمة سعد الحسني.
يضم الكتاب 426 صفحة من القطع الكبير، تمثل 12 ورقة بحثية تقسمت إلى أربعة أجزاء رئيسة تستعرض