From "To put straight the long-lingering sunshine"
An original auto-translation by Fiona Martinez
https://t.co/P39ZRmjl0x
Alchemy is open for submissions till September 30 : https://t.co/qAERouK3Wl
"I sidestep the need for certainty, or words of explanation. Instead, I trust that the ambiguity inherent in the poet’s word choice will help readers feel the complex dialectic in these poems."
- Xuelan Su on translating A Hua from the Chinese.
https://t.co/yzG2E4tSFH
"I sidestep the need for certainty, or words of explanation. Instead, I trust that the ambiguity inherent in the poet’s word choice will help readers feel the complex dialectic in these poems."
- Xuelan Su on translating A Hua from the Chinese.
https://t.co/yzG2E4tSFH
From Ali Znaidi's translation of Omama Zaier's poem.
You can read both in full here: https://t.co/O5DnIzMvzl
Alchemy submission guidelines: https://t.co/qAERouK3Wl
"there are a few things I don’t think I’d be skilled in /
yet I’d know how to sleep in a hotel, nights in a row, /
alone, curled among bedsheets"
From Claudia Serea's translation of Svetlana Cârstean's Romanian poetry. https://t.co/C7r0mbW2KI
Alchemy is open for submissions.
"Of its total length, approximately one third of the US-Mexico border is fenced. / This barrier gets fortified not only physically, but also by way of taking thousands of photos of it. By imagining it."
from "CBP’s broken photostream" by Eliseo Ortiz
https://t.co/0vj6ZUT0Bk
"or is it that through your pale clay
something gleams there
beyond the human?"
from Antonia Pozzi's "Lamp" translated, from the Italian, by Amy Newman
https://t.co/II1AVuMsaP
"junam / جونم / my life [when someone calls me i reply with junam]"
"[ to shake off and free the dust from a cloth / resistance / uprising / liberation / to free palestine..."
from "traduttore, traditore," an original work by Deniz Ibrahimzade
https://t.co/Wb1idpXOhy
"He lightly touches the shrine with his right hand as he enters, sensing the pinewood-saturated air, heavy with the musk and frankincense emanating..."
from Ahmed Abu Hazem's "Scattered Spectra" translated by @EssamJassim
https://t.co/mQ8iA1JkpQ