Gianni Infantino, โFIFA (sepak bola) adalah pemberi kebahagiaanโ
Donald Trump, โkecuali jika timnya (Gianni) kalahโ
tim apa tuh yang dimaksud? ๐คญ
Teman-teman pernah penasaran nggak sih?
Kenapa hasil terjemahan itu bisa berbeda dari satu penerjemah ke penerjemah lainnya?
Jawabannya karena penerjemahan adalah proses yang kompleks dan seorang penerjemah, dalam prosesnya, pasti punya tujuan, strategi, dan ideologi penerjemahan sendiri.
Nah, hal itu bisa kita bedah secara tekstual dari perspektif translation studies.
Aku coba bikin thread tentang terjemahan kutipan novel Madonna in a Fur Coat karya Sabahattin Ali yang lagi ramai dibahas pada tweet mas @ridoarbain ini ya.
A thread:
@kanau_spes@mulkanjabariyan gw mantan islam, sekarang agnostic, bangga jadi sekule seperti gus dur, gus baha, cak nun, bj habibi, kanjeng nabi ryu hasan