¡Cumplimos nuestra mayoría de edad! Además de trabajar en estrecha relación con las organizaciones de personas sordas, hemos unido esfuerzos con organizaciones gubernamentales y privadas para garantizar la accesibilidad de la comunidad sorda.
#18AñosDeASOIVE
¡Nos mudamos de auditorio! Ahora estaremos en la casa de todos los profesores: UPEL Instituto Pedagógico de Barquisimeto, pero la sede que se encuentra en el este de la ciudad... Pendientes que estaremos informando más detalles al respecto
Este es el programa propuesto para este próximo sábado 30 de septiembre para nuestro encuentro de celebración del Día del Traductor e Intérprete. ¡Te lo vas a perder?
Y seguimos celebrando la Semana Internacional de las personas sordas... Sigue pendiente de las redes con la etiqueta #IWDP2023 para que te enteres lo que están haciendo todas las organizaciones de personas sordas y todas las comunidades que las apoyan
¿Y tú? ¿Ya estás listo para asistir a nuestro encuentro en Barquisimeto? Sigue pendiente de nuestras redes sociales que estaremos dando detalles sobre lugar y las diferentes actividades que tenemos planificadas para ustedes...
Mensaje de la ceremonia de clausura del gobernador de la provincia de Jeju. Agradeciendo a WASLI por venir a la isla. Nosotros, a su vez, agradecemos a Jeju por su cálida bienvenida y hospitalidad (Gracias)
Closing Ceremony message from the Governor of Jeju Province. Thanking WASLI to come to the island. We in turn thank Jeju for their warm welcome & hospitality 감사해요
Los requisitos de VISA para cada conferencia no favorecen a miembros de regiones específicas. Ofrecer participación híbrida es solo parte de la solución. Queremos verlos, conectar y pasar tiempo con ustedes. Gracias a los miembros que se unieron para ayudarnos a lograr esto❤️.
Each conference VISA requirements have disadvantaged members from specific regions. Offering hybrid participation is just one part of the solution. We want to see & connect & spend time with all of you. Thank you to members stepping up to help us achieve this ❤️ #WeAreWASLI
La interpretación de lengua de señas como institución social: ¿la perspectiva macro que falta? Presentadores: Maartje De Meulder, Hilde Haualand @WASLI_tweets @WASLI2023 #WASLI2023
Sign language interpreting as a social institution: the missing macro perspective?
Presenters:
Maartje De Meulder Hilde Haualand @WASLI_tweets @WASLI2023 #WASLI2023
Día 3. Bienvenida y temática: Colaboración entre Sordociegos e Intérpretes de Lengua de Señas en Corea del Sur. Presentadores: Kounghee Koh Se-woong Yoon y Lydia Koh
@WASLI_tweets @WASLI2023 #WASLI2023
Day 3. Welcome & Keynote:
Collaboration between the Deafblind and Sign Language Interpreter in South Korea
Presenters:
Kounghee Koh Se-woong Yoon & Lydia Koh @WASLI_tweets @WASLI2023 #WASLI2023
Explorando la culpa de los intérpretes: perspectivas de 3 países asiáticos (Malasia, Filipinas y Singapur) Presentadores: Low Jarn, May Lucy Lim, John Xandre Baliza
@WASLI_tweets @WASLI2023 #WASLI2023
Exploring Interpreters’ Guilt – Perspectives from 3 ASEAN Countries (Malaysia, Philippines and Singapore)
Presenters:
Low Jarn May Lucy Lim
John Xandre Baliza @WASLI_tweets @WASLI2023 #WASLI2023
Intérpretes masculinos de lenguas de señas: motivaciones para ingresar y experiencias dentro de esta profesión predominantemente femenina @bslinterpreter#WASLI2023
#WASLI2023 gran presentación de una colega de @LacWasli Angélica Patiño (@JuristAngelicaP) con Santiago Parra (@santiparralsc) uno de nuestros intérpretes acreditados en SSI Español<>IS, ambos de Colombia. @WASLI_tweets (https://t.co/P23zfBgSLJ)