Pessoal, vimos alguns comentários e dúvidas sobre as frases que não foram aprovadas para a etapa de votação e gostaríamos de explicar brevemente como ocorreu o processo de curadoria.
O processo de análise das frases foi realizado da seguinte forma: Curadoria > Tradução > Design > Tradução.
Colocamos cada frase em um template padronizado, utilizando a mesma fonte para todas, a fim de facilitar a visualização e comparação das propostas. As frases não foram alteradas por nossa equipe. Os únicos ajustes realizados foram pela equipe de tradução, quando necessário, por questões linguísticas e de adaptação ao coreano.
Além disso, foram elaborados dois documentos de análise. No primeiro, as frases foram avaliadas em sua versão original. No segundo, foram incluídas as frases que puderam passar por pequenos reajustes de tradução para verificar sua viabilidade dentro da proposta do projeto.
Outro ponto importante foi o tamanho da fonte. Durante os testes, trabalhamos com um tamanho mínimo para garantir que a frase pudesse ser lida pelos meninos a distância. Em alguns casos, para encaixar determinadas frases, seria necessário reduzir a fonte além do ideal, o que acabaria comprometendo a visibilidade da mensagem. Por isso, a legibilidade também foi considerada durante o processo de curadoria.
Infelizmente, nem todas as frases puderam ser adaptadas ou aprovadas dentro dos critérios estabelecidos. Nos casos em que não havia possibilidade de adequação, não era possível realizar novas alterações.
A imagem abaixo mostra um exemplo do material utilizado durante esse processo de avaliação.
Foi um processo bastante trabalhoso e cansativo, mas fizemos questão de analisar todas as propostas com cuidado para que todos tivessem a oportunidade de participar em igualdade de condições.
Agradecemos a compreensão e o carinho de todos.
‘Merry Go Round' Spotify Music video, only on Spotify 💜 stay tuned for @bts_bighit's 'Merry Go Round' Spotify Music Video, coming to our K-Pop ON! Hub on June 19, 6PM KST!