ریت کے سے ذرے ہیں
زندگی کے لمحے ہیں
ہاتھ سے پھسلتے ہیں
داغ چھوڑ جاتے ہیں
تیز دھار خنجر ہیں
لفظ جو نکلتے ہیں
خود پسند زبانوں سے
دل کاٹ دیتے ہیں
فریب ہیں تماشے ہیں
سب یہ بھول جاتے ہیں
دنیا کے جو میلے ہیں
قبر کے اندھیرے ہیں !!
~B.
ریت کے سے ذرے ہیں
زندگی کے لمحے ہیں
ہاتھ سے پھسلتے ہیں
داغ چھوڑ جاتے ہیں
تیز دھار خنجر ہیں
لفظ جو نکلتے ہیں
خود پسند زبانوں سے
دل کاٹ دیتے ہیں
فریب ہیں تماشے ہیں
سب یہ بھول جاتے ہیں
دنیا کے جو میلے ہیں
قبر کے اندھیرے ہیں !!
~B.
When a Deer asked Imam al-Reza (as) for Help…
Once Imam (AS) was passing by through wilderness when a deer, which was being followed by a hunter came running to Imam (AS) and said something to him.
Indeed a divine Imam (AS) understands and speaks all the languages including that of the birds and animals. Imam Baqir (AS) has said, “We have been taught the language of the birds and we have been given of everything”.
As soon as the deer spoke to Imam (AS), Imam (AS) interrupted the hunter and said, “The deer has requested that it be spared for the time being as it had to go and feed her two kids. She has promised to return to the same spot and then you can kill her and sell her flesh”. The hunter was puzzled and asked, “How can you understand its language and what’s the guarantee that the deer will return?” Imam (AS) said, “I will give the guarantee and I will stand at the spot until it returns”. The hunter let the deer go and meanwhile, many people gathered around to see the spectacle. After feeding its two kids, the deer returned and stood at the same spot. It also asked the Imam (AS) to take care of her two kids and that she was ready to be killed. People were amazed by this miracle. Even the hunter gave up the idea of killing that deer and this started off the tradition of Imam-e-Zamin, which means ‘the Imam who guards’.
بہار رت کے
حسین نغمے
فضا میں
ہلچل مچا رہے ہیں
سنہری دھاگے
فلک کے آنچل
میں گہرے بادل
لگا رہے ہیں
مگر یہ کیا کہ
بہار رنگ کے
سروں میں ڈوبا
اداس دل اک
خزاں کے نغمے
سنا رہا ہے !!
کسی گاؤں کے
کسی چوک پر
کسی راہگزر کے موڑ پر
کبھی زندگی سے ملو اگر
تو یہ پوچھنا کہ
ادھر کدھر؟
اک شہر کے
اک مکان میں
اک شخص ہے
انتظار میں
کھبی اس طرف بھی آؤنا
نیٔ آس بھی تھماؤ نا
کہ اب زندگی کے فراق میں
موت ہے اپنی تاک میں
کہ پھر زندگی کا گزر نہ ہو
کہ ہو انتظار تمام شد
#میری_شاعری
کبھی جو وقت کو سوچوں
مجھے تم یاد آتے ہو
کہ جیسے وقت کے بھی ہیں
کئی چہرے، کئی لہجے
ہزاروں روپ اور بہروپ
کہ جیسے وقت کی چالیں
کبھی دوڑے کبھی بھاگے
کبھی ساکت ٹہر جائے
کبھی ہمدم کبھی ہمراز
کبھی ہر اشک سے بےنیاز
کبھی دھیما سا مدھر ساز
کبھی طوفان کا آغاز
1/2
There is a quiet, undeniable beauty in the grey hair of those who have spent their lives in the service of Allah. Each strand tells a story not merely of age, but of sacrifice, patience, and unwavering faith. It reflects nights spent in prayer, days endured in struggle,
Jalali, Iran's ambassador to Russia, shared a video of Martyr Larijani performing prayer just minutes before meeting Putin at the Kremlin
He wrote: At that moment, I instinctively felt it needed to be captured. I never imagined that one day it would be shared as a memory of a great soul
One of the Ali LARIJANI friend shared a story - The Other Side of Mr. Larijani. He writes;
A few months ago on an autumn afternoon at their home, I met his wife. We were supposed to talk about her mother, but throughout our entire conversation, "ALI" never left her lips.
She said: "When Ali is not home, it feels like my hands have been cut off! When Ali is here, he does all the household chores. Without me even asking him to, he moves the groceries. He cleans the vegetables, chicken & washes the dishes."
My mouth hung open at the thought: how could a man who carries Iran's national security on his shoulders outside the home be able to clean chicken and wash dishes at home.
She further said, "Ali hadn't been home for six months. Ever since the twelve-day war, he was no longer allowed to have a normal life."
A man whom the world's superpowers had put a bounty on to kill, was a romantic soul with the heart of a young man, a seasoned demeanour & calm maturity.
Farideh said, "Ali never took a salary from the parliament, nor from his later responsibilities. His salary for years has been the same as a university professor, from which he even deposits a portion each month into the public treasury so as not to be indebted. She said when we were buying this house, we needed money, and my daughter suggested, "Dad, couldn't you take your back pay from the parliament?" But Ali refused and said: "We owe this country so much. I have no claims."
These words were said by someone who, from the first days of the revolution, had not spent a moment in comfort and had run and toiled for Iran.
She said, "Ali's family was above my family, and they had plenty of land and sheep in the north. But the house they had chosen for us after marriage was so small that Agha Shaheed Motahhari (Father of Fareed) had to buy two sofa sets and two carpets for his daughter's dowry to fill the empty spaces in the house."
Those same sofa sets and carpets that were still in Ali and Farideh's home, and they had no other sofas besides the ones that Martyr Motahhari had bought forty years ago. It wasn't strange at all.
Farideh said: "In these forty-something years since my father's martyrdom, Ali has been a father to me, and a husband, and a friend, and a teacher. I can't bear to see even a single hair missing from his head."
Last night, when I read the news of Mr. Ali's martyrdom with the phrase "Ali Larijani has been martyred," I wasn't worried about him at all, or even the revolution. But I thought a lot about Ms. Farideh. About a woman whose father Morteza was martyred one day & yesterday her friend, teacher, and husband Ali—who, when he was not home, feels like Farideh's hands have been severed—and even her son Morteza, who had a beautiful voice and gave a lovely call to prayer.
I am sure that a single sigh from this woman could uproot America and Israel.