Yeni bir şey denedim ama nasıl oldu bilmiyorum. Umarım güzel olmuştur yazdığım şarkı 🎧 Kızım için yazdım bunu kesinlikle çünkü ona hayranım😍 #BiranDamlaYılmaz@birandamlayz
Şarkı sözleri:
Even your silence no longer weighs on me,
Not even the wind carries your name.
For the very first time, the woman in the mirror
Loves herself instead of someone else.
My broken branches have begun to bloom,
Even the rain has become my friend.
Everything I thought I had lost
Turns out was only leading me home.
I was the one who lifted myself back up,
This heart owes nothing to anyone.
I made flowers bloom from broken branches,
I am the most beautiful season of myself.
When you left, you couldn't take anything from me.
You left behind not my name, but your trace.
I turned my ashes into the sky,
While you only watched the smoke.
I was the one who lifted myself back up,
This heart owes nothing to anyone.
I made flowers bloom from broken branches,
I am the most beautiful season of myself.
When you left, you couldn't take anything from me.
You left behind not my name, but your trace.
I turned my ashes into the sky,
While you only watched the smoke.
No part of me is missing anymore,
Even loneliness rests on my shoulders with grace.
I'm no longer waiting for anyone to return,
Because my path belongs to me now.
I once believed you were my home,
Now there's a whole city within me.
Its doors are opened by hope,
And sunlight rises through its windows.
I was the one who lifted myself back up,
This heart owes nothing to anyone.
I made flowers bloom from broken branches,
I am the most beautiful season of myself.
When you left, you couldn't take anything from me.
You left behind not my name, but your trace.
I turned my ashes into the sky,
While you only watched the smoke.
I was the one who lifted myself back up,
This heart owes nothing to anyone.
I made flowers bloom from broken branches,
I am the most beautiful season of myself.
When you left, you couldn't take anything from me.
You left behind not my name, but your trace.
I turned my ashes into the sky,
While you only watched the smoke.
.🌸🎧
Japon edebiyatında yıllardır anlatılan çok zarif bir rivayet vardır.
Ünlü yazar Natsume Sōseki, öğrencilerinden birinin İngilizcedeki "I love you" cümlesini doğrudan "Seni seviyorum." diye çevirdiğini duyunca bunun Japon ruhunu yansıtmadığını söyler.
Ona göre Japonlar sevgiyi açıkça dile getirmekten çok, hissettirerek anlatır.
Bu yüzden şöyle çevrilmesini önerir:
月が綺麗ですね。
Tsuki ga kirei desu ne.
"Ay bu gece ne kadar güzel, değil mi?" 🌙
Çünkü aynı aya bakan iki insanın, aslında birbirlerine söylemek istediği tek bir cümle vardır:
"Seni seviyorum."
Bu anlatı çok sevilen bir edebiyat rivayetidir. Gerçekten yaşanıp yaşanmadığı kesin olarak bilinmese de, Japon kültüründe sevginin zarafetini anlatan en güzel hikâyelerden biri olarak yaşamaya devam eder.