@AvdNester@mittov@aclockworkalex4@Junkture1@sphere_homotopy Уточнение, что среди детей есть старший (те что они разных возрастов) привело математика к единственному ответу. Значит до этого у него было как минимум два возможных ответа, один из которых учитывал то, что дети могут быть одного возраста - те число голубей это какой-то квадрат.
@tranzisto_r Ага, только как-то не фильм, а любительский спекталь в зажопинской филармонии получился. Примерно того же разлива, что и Annihilation 30-летней давности.
@e_ivanova_2055@TrushinBV В формулировке конкретного задания нет требования использовать определение в явном виде. Оно звучит как "напишите равенство с использованием сложения, эквивалентное приведенному равенству с использованием умножения". Остаётся вопрос, что такое эквивалентно в данном контексте.
@stas535@TrushinBV Там выше кто-то привел забавное: три корзины по четыре яблока не то же самое, что четыре корзины по три яблока. Видимо, людей смущает лишняя корзина, оставленная за скобками...
@JRKapablanka@maioroffsb@rednalasni Вот да, только хотел на эти "взаимоисключающие параграфы" написать. Но, вероятно, там внутри неонка<зачеркнуто>нейронка...
@VGMRFX@Leonov_mr Наличие полностью или частично адаптированной в том или ином формате версии у игры или другого художественного произведения - не лишает никого оригинала. Так же как фанфики, коммерческие продолжения или плохие экранизации не отнимают и нас исходный текст.
@VGMRFX@Leonov_mr И хороша ли такая практика? Я не думаю. Все тот же "гейткипинг".
(BTW - Рокстар тут как раз не в кассу. Субтитры-то есть - ну и хорошо. Тот же Артемий не призывает полностью лишать Silksong вызова и добавлять в нее "story mode", а говорит о "гибком пороге входа" скорее)
@VGMRFX@Leonov_mr Но при этом, допустим, Джойса переводят на другие языке... А ведь казалось бы - надо запретить читать книги на языке, отличном от оригинала... Иначе опыт чтения Джойса на русском будет противоречить оригинальной задумке автора, писавшего на английском.