@vespertrid@ViquiVik Tem traduções que simplesmente não tem o mesmo sabor que na língua de origem. Nas duas direções.
Nada será igual em inglês a “saudades” ou a um “é de cair o cu da bunda”
quando clarice escreveu "eu nunca fui livre na minha vida inteira. por dentro eu sempre me persegui. eu me tornei intolerável para mim mesma. vivo numa dualidade dilacerante. eu tenho uma aparente liberdade mas estou presa dentro de mim."