due to my work schedule, my account is semi-activ. I might not translate every single jikook content but I will always log in to see if something has gotten lost in translation or needs more context. if you're curious about something, you can @ me
don't ๐ฅ๐ฐ get tired of each other? how much can you enjoy someone's presence to spend so much with them? ๐
before they enlisted,๐ฅ๐ฐ talked about how even the closest friends fight and drift away if they do their military service together. I guess that wasn't the case for them
jimin's instagrom story:
kkukku-ya, you worked hard* ใ
there isn't an account to tag though..
* = you went through a lot
his song choice: STILL WITH YOU ๐ญ
since their teenage years, there hasn't been a time when they were ever apart. welcome back and to many more years and milestones together ๐
๊ณ ์ํ๊ณ ์ฌ๋ํด
neither of them used the word "sir", but when you suddenly speak formally to someone you normally speak informally to, it has a playful and cheeky undertone. so feel free to add an imaginary "sir" to every sentence with [formal] to get a better feeling of their banter
๐ฐ: it's finally getting warmer *hehe* [informal]
๐ฅ: it's still cold though *shake shake* [formal]
๐ฐ: don't leave comments while talking right next to me *shake shake* [formal]
๐ฅ: yes [formal, more like yes sir]
๐ฐ: it's finally getting warmer *hehe* [informal]
๐ฅ: it's still cold though *shake shake* [formal]
๐ฐ: don't leave comments while talking right next to me *shake shake* [formal]
๐ฅ: yes [formal, more like yes sir]
๐ถ trainer from a show: emphasized and repetitive sounds make the puppy nervous
๐ฅ when ๐ฐ teases him: emphasized and repetitive sounds make jiminie nervous
another inside joke between ๐ฐ๐ฅ
literal translation ๐๐ฅ
๐ฅ: in the past my butt used to be no joke ( = unbelievable, great)
๐ฐ: how about now?
๐ฅ: it jokes a little now
๐ฅ: it's very playful
๐ฐ: oh hyung did you go with me?
๐ฅ: why can't you remember?
๐ฐ: did we learn it together?
๐ฅ: ๐ญ ah it wasn't you
๐ฅ: I'm sorry ๐คฃ
๐ฐ: what the hell ๐
๐ฅ: I went with YOUR friendsโผ๏ธ
๐ฐ: what the hell ๐
๐ฅ: I'm sorry ๐คช
literal translation
๐ฅ: you have more anger jungkook-ah
๐ฐ: it's for the entertainment (= it's on purpose to make the show more interesting)
๐ฅ: I can understand (= accept) everything
๐ฐ and ๐ฅ did mention the word "male lead" while talking about this scenario but no one mentioned the word "female lead". ๐ฅ said he was the male lead who is looking out of the window and then *the reaction he showed us*
the "female lead" part was added by the editors
do you know korean? โบ๏ธ
brothers in korea don't call each other pretty. sure, maybe a child would call his younger sibling, who is also a child, pretty. but friends or adult brothers don't do that normally.
thank you for realizing how deep ๐ฐ๐ฅ's bond is ๐๐ค
so a guy, especially a younger guy, calling his older male friend "pretty", especially this frequently, shows how deep their relationship is and how beautiful he really is in his eyes. ๐ฅ is the member ๐ฐ calls "sexy" and "pretty" the most, compared to any other member
once again:
korean men mostly compliment other men by saying "handsome" or "cool". "pretty" is still a somewhat gendered compliment which isn't used to describe men normally. maybe on very rare occasions only to emphasize a man has very beautiful features like cha e*n w*o. +