@Doktor_Thor @IngviHrannar sammála! ég (20) vildi að ég hefði ekki fengið síma þegar ég var yngri (og alls ekki samfélagsmiðla)- þegar ég lít til baka. Ég er á móti því að börn yngri en 16 fái snjallsíma. Ég sé það mjög greinilega hvað þetta hefur slæm áhrif- sem manneskja sem ólst upp í kringum snjallsíma
Orðið drussi var allalgengt á fyrri tíð og virðist merkja eitthvað svipað og orðin rusti og durtur. En mjög hefur dregið úr notkun þess seinustu áratugi, e.t.v. með vaxandi kurteisi þjóðarinnar:
https://t.co/SyDlRsnh04
Það var lágstemmt en huggulegt þegar Sjónvarpið skipti yfir í lit í nóvember 1977.
„Næsta lag heitir Blátt lítið blóm eitt er og það ætti að sjást í lit,“ sagði Haukur Morthens við gesti í sjónvarpssal sem tóku létt dansspor í litríkum jökkum.
Þegar sagt er „Þar liggur hundurinn grafinn“ er vísað til þess sem virðist vera kjarni vandamálsins sem fengist er við. Öllu neikvæðara er orðtakið „Þar stendur hnífurinn í kúnni“ en þar er vísað til málsatvika sem gætu gert vandamálið óleysanlegt.
Litliskattur er eitt fjölmargra íslenskra orða yfir morgunverð en einnig eru til árbítur og dögurður (orðið „bröns“ tíðkast ekki fyrr en nýlega). Listaskáldið góða Jónas Hallgrímsson gerði litlaskattinn frægan í þessari smásögu:
https://t.co/mR77p5r8il
Þó að Íslendingar noti helst ekki upphrópunina „sjitt“ nema fyrir ensk áhrif, þá varð orðið „della“ algengt á 19. öld en síðar gleymdist saurugur uppruni þess:
https://t.co/5gcKGMFolC
Páfuglinn er þekktur af skrautlegum fjöðrum en íslenska orðið um páfugl er notað á miðöldum, m.a. er sagt í Stjórn að fluttir hafi verið til Norðurlanda „apynjur og páfuglar og aðrar torógætar gersemar“. Orðið er það sama og í lat. pavo en er ótengt páfanum.