@jojalrefai@Uyar711@Above1average الكوريين استخدموا الهانجا (الحروف الصينية) فترة طويلة إلى ما قرر الملك سيجونغ ابتكار أحرف أبسط من الصينية عشان يسهل تعلمها، اللي هي الهانغول
@tsumaboshuu@tiiov7@rrll3Il المجهول بالإنجليزية اذا ما يبون يوضحون جنس الشخص أو ما يعرفونه، يستخدمون صيغة الجمع (they / them / their) مع انهم فعلياً يتكلمون عن مفرد
@DOngBEmy قمر = تال
ضوء = بيت
ضوء القمر = تالبيت
ولاحظت أيضاً أحياناً نفس الكلمة لها أكثر من معنى زي (نون) ممكن تجي بمعنى (عين) أو (ثلج) حسب السياق:
نون مول = دموع (ماء العين)
نون سارام = رجل الثلج (شخص الثلج)
لكن إذا عكسناها (سارام نون) يصير معناها (عين الشخص/الإنسان)
تذكرت مرة سويت shred لأوراق للمدير (احسبه ما يبيها وعشان سرية البيانات وكذا) رجع بعد شوي يسأل عنها ويقول لموظف ثاني أذكر اني اعطيتها لك والموظف يحلف إنها مب عنده، وأنا ساكتة ما تكلمت.. يا رب سامحني.. بس رجعت طبعتها له وحليت المشكلة اللي أنا سببها
What do you call it when someone you haven’t seen or thought about in months randomly crosses your mind, only to suddenly appear in front of you minutes later?