Italy’s Channel One: Bahram Mavadat Calls for #Iran’s Regime to Be Excluded from the #WorldCup
Bahram Mavadat, the former goalkeeper of Iran’s national football team at the 1978 World Cup in Argentina, accused the Iranian regime of widespread repression of athletes and of using football as a propaganda tool in a report aired on the main 8 p.m. news bulletin of Italy’s Channel One. The report, broadcast on Tuesday, June 16, 2026, referred to the wave of executions in Iran and the targeting of protesters and athletes, stressing that “in Iran, the greatest absentees are human rights” and that “the machinery of death in Tehran does not stop.”
In the report, Mavadat recalled Iran’s participation in the 1978 World Cup, saying that his generation of footballers played under the shadow of the Shah’s dictatorship and on the eve of a revolution, but that their dreams were shattered with the rise of the clerical regime. The Italian television report also referred to the fate of Habib Khabiri, the former captain of Iran’s national team who was executed by the regime, as well as to the repression of hundreds of champions and talented athletes over the past 47 years — ranging from bans and imprisonment to killings and executions. The case of imprisoned boxer #MohammadJavadVafaeiSani was also highlighted; he is currently at imminent risk of execution.
Mavadat emphasized in the report that the Iranian regime uses football as an instrument of propaganda and that Iran’s football federation is under the direct control of the Islamic Revolutionary Guard Corps. He said FIFA is well aware of this reality and should exclude the Iranian regime from the World Cup, just as apartheid-era South Africa was barred from international competitions. Italy’s Channel One report underscored the message that Iranian sport, particularly football, remains under the shadow of repression, executions, and the interference of security institutions. #StopExecutionsInIran #100kFreeIranRally
The Iranian Resistance, which for nearly five decades has sought freedom and peace, welcomes any understanding to end the war and the suffering of the Iranian people. In Iran, no one except the remnants of the mullahs and the Shah has wanted or wants war.
The effort to produce nuclear weapons, warmongering, and meddling in the countries of the region are part of the survival strategy of the religious fascism ruling Iran, and it will not abandon them as long as it can. War is this regime’s shield against popular uprisings, while peace and a ceasefire are, as Khomeini put it, like “poison” for it. The overthrow of the regime is the responsibility of the Iranian people and their organized Resistance.
Mrs. Rajavi added: I reiterate once again that any international agreement to end the war must include an end to the execution of political prisoners and the killing of protesters.
La Résistance iranienne, qui œuvre depuis près de cinquante ans pour la liberté et la paix, accueille favorablement tout accord visant à mettre fin à la guerre et aux souffrances du peuple iranien. En Iran, seuls les vestiges des mollahs et du Shah ont souhaité ou souhaitent la guerre.
La recherche d'armes nucléaires, les bellicismes et l'ingérence dans les affaires des pays de la région font partie de la stratégie de survie du fascisme religieux qui gouverne l'Iran, et ce régime ne l'abandonnera pas tant qu'il le pourra. La guerre est le bouclier de ce régime contre les soulèvements populaires, tandis que la paix et un cessez-le-feu sont, comme l'a dit Khomeiny, un « poison » pour lui. Le renversement du régime est du ressort du peuple iranien et de sa Résistance organisée.
Mme Radjavi a ajouté : Je réaffirme que tout accord international visant à mettre fin à la guerre doit inclure la fin des exécutions de prisonniers politiques et des meurtres de manifestants.
مقاومت ایران که قریب به ۵دهه خواهان آزادی و صلح است، از هرگونه تفاهم برای پايان جنگ و مصيبتهای مردم ايران، استقبال ميكند. در ایران کسی جز بقایای شیخ و شاه خواهان جنگ نبوده و نيست. تلاش برای تولید بمب اتمی و جنگافروزی و دستاندازی به کشورهای منطقه بخشی از استراتژی فاشیسم دینی حاکم بر ایران برای بقا است و باز هم تا آنجا که بتواند از آن دست برنمیدارد. جنگ سپر این رژیم در برابر قیامهای مردمی و صلح و آتشبس برای آن همچنانكه خمينی گفت به مثابه «زهر» است. سرنگوني رژيم بر عهده مردم ايران و مقاومت سازمانيافته آنهاست. بار ديگر تأكيد ميكنم كه هر توافق بینالمللی برای پایان جنگ باید دربرگیرنده توقف اعدام زندانیان سیاسی و کشتار معترضان باشد.
Notre slogan, « #NiChahNiMollahs », trace la voie qui mènera le peuple iranien vers la liberté totale et une république démocratique.
https://t.co/or9xnyJLVc
فشعارنا “لا لنظام الشاه ولا لنظام الملالي” يمثل الطريق الذي سيقود الشعب الإيراني إلى الحرية والجمهورية الديمقراطية.
#No2ShahNo2Mullahs
https://t.co/RULn674LPx
تعيش إيران اليوم في ظروف حساسة وسط مزيج من الخوف والأمل.
لقد جلبت حروب النظام وقمعه ونهبه مصائب جسيمة على حياة المواطنين. فالعائلات لم تعد قادرة على توفير نفقات الغذاء اليومي، وتعجز عن شراء الأدوية. وفي كل أسبوع يتزايد عدد الذين يفقدون وظائفهم. والنساء على وجه الخصوص هن الضحية الأكبر لهذه الضغوط.
لكن ما يبعث الأمل في نفوس الشعب هو آفاق التغيير.
https://t.co/T6yT6k9dNt
Aujourd’hui, l’Iran se trouve à un tournant décisif, entre la peur et l’espoir.
Les politiques de guerre, de répression et de pillage menées par le régime ont plongé notre peuple dans une situation extrêmement difficile au quotidien.
Les familles n’ont plus les moyens d’acheter leur nourriture quotidienne ni leurs médicaments.
Chaque semaine qui passe, les pertes d’emploi se multiplient. Ce sont surtout les femmes qui sont les principales victimes de ces pressions cumulées. Cependant la perspective d’un changement redonne espoir à la population.
https://t.co/aTDSX1Poqq
امروز ایران در شرایط حساسی در میانه بیم و امید است.
جنگ و سرکوب و غارتگری رژیم، مصائب شدیدی در زندگی مردم به بار آورده است. خانوادهها نمیتوانند مخارج غذای روزانه را تأمین کنند. و قادر به خرید دارو نیستند. هر هفته کسانی که شغل خود را از دست میدهند بیشتر میشوند. بهخصوص زنان بیش از همه قربانی این فشارها شدهاند.
اما آنچه مایه امید مردم است، چشمانداز تغییر است.
https://t.co/3L1WbXKKnk
أتقدم بخالص التعازي في الفقدان المؤسف للبروفيسور جان زيغلر، الضمير الحي للبشرية المعاصرة، والمفكر البارز، والمدافع الشرس عن الحرية وحقوق الإنسان، والصديق الكبير للمقاومة الإيرانية، إلى عموم دعاة الحرية، وإلى الشعب السويسري، وإلى زوجته الكريمة إريكا، وعائلته ومحبيه.
إن جان زيغلر اسم ووجه مألوف لعموم أبناء الشعب الإيراني، حيث كان متعاطفاً ومتضامناً مع مجاهدي خلق والمقاومة الإيرانية منذ 55 عاماً وفي أعقد الظروف. وستبقى جهوده القيمة والمؤثرة إلى جانب الدكتور كاظم رجوي من أجل حرية مسعود وإنقاذه من الإعدام في السبعينيات خالدة في تاريخ وذاكرة الشعب الإيراني.
وفي هذا السياق، فإن ما يعزينا هو أن إرثه الفكري والعملي وقيمه ستبقى مصدر إلهام للأجيال التي تناضل من أجل الحرية والعدالة والكرامة الإنسانية.
https://t.co/RpUIkO3OaM
La disparition du professeur Jean Ziegler, conscience éveillée de l’humanité contemporaine, penseur éminent, défenseur infatigable de la liberté et des droits humains, et grand ami de la Résistance iranienne, est une perte immense. J’adresse mes sincères condoléances à tous les défenseurs de la liberté, au peuple suisse, ainsi qu’à son épouse bien-aimée Erika, à sa famille et à tous ceux qui lui étaient chers.
Jean Ziegler était un nom et un visage familiers pour l’ensemble du peuple iranien. Pendant cinquante-cinq ans, y compris dans les circonstances les plus complexes, il a partagé les épreuves et les aspirations des Moudjahidine du peuple et de la Résistance iranienne. Les efforts précieux et déterminants qu’il a mené aux côtés du Pr Kazem Radjavi pour obtenir la libération de son frère Massoud et le sauver de la peine de mort dans les années 1970 demeurent à jamais gravés dans l’histoire et la mémoire du peuple iranien.
Ce qui nous apporte aujourd’hui quelque réconfort, c’est la certitude que son héritage intellectuel et son engagement demeureront une source d’inspiration pour les générations qui luttent en faveur de la liberté, de la justice et de la dignité humaine.
https://t.co/vQhj9pvfrG
فقدان دریغ انگیز پروفسور ژان زیگلر، وجدان بیدار بشریت معاصر، متفکر برجسته و مدافع سرسخت آزادی و حقوقبشر و دوست بزرگ مقاومت ایران را به عموم آزادیخواهان، به مردم سوئیس و به همسر گرامیاش اریکا و خانواده و دوستدارانش تسلیت میگویم.
ژان زیگلر نام و چهرهیی آشنا برای عموم مردم ایران است که از ۵۵سال پیش و در پیچیدهترین شرایط با مجاهدین و مقاومت ایران همدرد و همدل بود، تلاشهای ارزنده و موثرش در کنار دکتر کاظم رجوی برای آزادی و نجات مسعود رجوی از اعدام در دهه ۵۰ در تاریخ و خاطره مردم ایران ماندگار است.
در این میان آنچه به ما تسلی خاطر میدهد اینست که میراث فکری و عملی و ارزشهای او همچنان الهامبخش نسلهایی خواهد بود که برای آزادی، عدالت و کرامت انسانی مبارزه میکنند.
https://t.co/x7SvMchUuu
مؤتمر في البرلمان البريطاني: السلام والحرية مع جمهورية ديمقراطية
ما يبعث الأمل في نفوس الشعب الإيراني هو آفاق التغيير
#FreeIran10PointPlan
https://t.co/RULn674LPx
Réunion au parlement britannique : Paix et liberté en Iran dans une république démocratique
La perspective d'un changement redonne espoir au peuple iranien
#FreeIran10PointPlan
https://t.co/or9xnyJLVc
اجلاس در پارلمان انگلستان: صلح و آزادی با جمهوری دموکراتیک
آنچه مایه امید مردم ایران است، چشمانداز تغییر است.
#FreeIran10PointPlan
https://t.co/ih3HU7mIyW
إن إعدام شباب إيران الأبطال لن ينقذ نظام الملالي المحتضر، بل سيضاعف من غضب الشعب الإيراني ضد الحكام المتعطشين للدماء. إن الشعب الإيراني لن يغفر ولن ينسى قادة هذا النظام والجلادين والمسؤولين عن الإعدامات. وليس ببعيد اليوم الذي سيمثلون فيه أمام العدالة في إيران الحرة.
#StopExecutionsInIran
L’exécution des jeunes iraniens pleins de courage ne sauvera pas le régime agonisant des mollahs ; elle ne fera qu’accroître davantage la colère du peuple iranien contre ses dirigeants sanguinaires. Le peuple iranien ne pardonne ni n’oublie les dirigeants de ce régime, ses bourreaux et les responsables des exécutions. Le jour est proche où ils devront comparaitre devant la justice dans un Iran libre.
#StopExecutionsInIran