Orator, Thinker, Networker, Tech & geopolitics commentator, 13th President of International Federation of Translators FIT (2014-17), Tanguero, Opera lover.
New Journal Special Issue: FITISPos International Journal
Artificial Intelligence in the field of Public Service Interpreting and Translation: research and opportunities
Edited by: Encarnación Postigo Pinazo & Laura Parrilla Gómez
Volume 13, no. 2 (2026)
https://t.co/OFr3oDMmpN
🇺🇦 The Drahomán Prize, which recognizes #translators of books from #Ukrainian into other #languages, has named Nina Murray as its 2025 winner
https://t.co/KYACYukVjh
via @ChytomoE
“The pressure to defend the arts in utilitarian terms has become inescapable...This book articulates, forcefully and elegantly, what is at stake when we forget that the experience itself is what matters”.
Thanks to @ArmandDAngour for his endorsement of my forthcoming book! /
Translation in Society, open submissions. We welcome work on the social, political, cultural & institutional dimensions of translation, interpreting and related practices. No deadline. Submit/guidelines: https://t.co/SyC60LYhjb Editorial queries: [email protected]
🏴 College staff using Google Translate for #Welsh students; lack of Welsh-speaking staff and resources means some staff resort to Google to #translate for Welsh college students, a new report has found
https://t.co/eY4xIKVZms
New book: Feminist translator portraits: representaciones de traductoras/es feministas
By: Eivor Jordà Mathiasen & Elena Castellano Ortolá (eds.)
https://t.co/y5GycGmd9w
🚨 "Prophecy: Prediction, Power, and the Fight for the Future, from Ancient Oracles to AI" by @CarissaVeliz is a must-read for everyone interested in AI, and it's my AI Book Club's 38th recommended book:
Carissa is a Professor of Philosophy at Oxford, so, as we would expect, the book is beautifully written and rich in historical and philosophical references, which will help you see recent AI developments through new lenses.
The bridges she builds between the present, the past, and the future (and the mystical idea of 'prophecy') offer an interesting and original framework for understanding the ethical implications of emerging AI systems and the possible futures of AI.
Also, as I recommended last month, don't miss her TED Talk "Beware the Power of Prediction" (available on YouTube). It's a nice warm-up before you start reading the book.
👉To receive all recommendations and see the full book list, join the 5,400+ members of my AI book club below (it's free).
This is in large part result from a sustained long term investment in people, in particular translators, editors and publishers to achieve this soft power success. A topic I have been promoting for almost as long as the strategy
RT @Smart_Translate and @arirangtvnews
🇬🇧 Young, urban and male: who is reading #translated fiction in the UK now? As the International Booker Prize celebrates 10 years, @TheBookerPrizes look at how the audience for translated fiction has changed over the past decade
https://t.co/ApYv2jgXqo
Call for Participants International Writing Workshops in Jordan for Translation Studies Prog to support early-career scholars working in Jordan Lebanon Palestine Syria Iraq to publish an academic article in an international journal in translation studies https://t.co/T4aomRRQog
👉 https://t.co/0TSlQJ0IMi
Based on public consultation responses, 🇨🇦 Canada's @CRTCeng has expanded closed-captioning rules for streaming 🎥 providers, mandating 100% coverage within a five-year phase-in framework beginning in 2027.
#Canada#DDBHH#captioning
🚨Can social media algorithms ever be truly reformed?
My new PhD paper in Communication Theory argues that most critiques of platforms start from the wrong assumption: that algorithmic harms are bugs rather than structural features. https://t.co/o0yb3ZnAn4
⚠️ Beware the typo—and other lessons of literary history. A new book looks at when the written word goes wrong
https://t.co/tDg07gUK8x
via @TheEconomist