The International Conference on Spoken Language Translation & SIGSLT.
Join us for the 22nd edition of IWSLT on 31 July-1 Aug 2025, co-located with ACL!
📣 Looking for a home for your ARR paper?
#IWSLT2026 has extended the ARR commitment deadline to May 15!
Commit fully-reviewed ARR papers for a fast-track decision at a premiere venue for spoken language translation 🗣️🌎
⏰ Deadline: May 15
🔗 Link: https://t.co/Cjxip7ZHUL
The @iwslt 2025's proceedings and Findings of the IWSLT 2025 Evaluation Campaign are available at ACL anthology:
https://t.co/zvT3go3ReJ
https://t.co/8tNAPXRM7u
Hi all,
Do you have a reviewed ARR paper on speech translation to commit to @iwslt ?
@iwslt has enabled paper commitment for fully reviewed papers from ARR for 2025.
If you'd like to commit your paper, please fill out this form by May 17, 2025:
https://t.co/qEFbvdx5VK
Dear @iwslt 2025 Shared Tasks participant(s),
Please register for the Evaluation Campaign via the registration form (if you haven't yet):
https://t.co/8HC4n3bKui
🗓️ Deadline update:
To accommodate requests, we have extended the test period for *all tasks* until *April 19th.*
System description papers are now due *April 24th.*
Thank you and good luck to all participants!!
@iwslt 2025 Irish-English, Bhojpuri-Hindi, and Marathi-Hindi shared tasks' test sets are available. The test sets can be found at https://t.co/l2GkEa5hGF
@insight_centre@galwayDSI@iwslt@anas_ant
The evaluation period has begun for our shared tasks!
The test data is now available on our website, and submissions are due Tuesday April 15! ⏰
Please email task organizers or the google group with any questions 🥳
Call for Demos 🗣️🤖💻
For 2025, we invite interactive system demonstrations highlighting innovative systems, tools, and component technologies that advance the field of speech translation.
For more info, see our call below
🗓️: Deadline Apr 25
🔗: https://t.co/dcIgJDhqX5
✨ IWSLT paper submission deadline update ✨
Paper submission deadline:
🗓️ March 22, 2025
🔗 SoftConf portal: https://t.co/wgstSGXMMa
For more details, see: https://t.co/v1gwgd7YtL
✨ IWSLT paper submission deadline update ✨
Paper submission deadline:
🗓️ March 22, 2025
🔗 SoftConf portal: https://t.co/wgstSGXMMa
For more details, see: https://t.co/v1gwgd7YtL
Call for Demos 🗣️🤖💻
For 2025, we invite interactive system demonstrations highlighting innovative systems, tools, and component technologies that advance the field of speech translation.
For more info, see our call below
🗓️: Deadline Apr 25
🔗: https://t.co/dcIgJDhqX5
Why participate?
���Help make the world’s vast audiovisual heritage accessible to all!
🔍 Join the scientific effort to push forward multilingual subtitling and improve global communication! 🌎
#SpeechTranslation #AIforGood
Our last task: Subtitling!!
🎯 Goal: The Subtitling Track challenges participants to generate accurate Arabic & German subtitles for English audiovisual recordings, bridging language gaps in media! 🌍📺
#AI#SpeechTech#Subtitling#IWSLT2025
🔗: https://t.co/8SCcb3hXI9
🆕 For this year, Arabic joins the challenge!
✨ For the first time, we ask participants to generate subtitles for Arabic, covering the 5th most spoken language and one of the six UN 🌐 official languages.
Let’s break language barriers! 🌍
#Subtitling#IWSLT2025
Why participate?
✨ Contribute to advancing real-world systems for multilingual speech translation, particularly for underrepresented languages
✨ Collaborate to bridge linguistic divides & make this technology more accessible to millions of speakers worldwide
Our final task highlight: Indic speech translation!
🎯 Goal: develop a speech-to-text translation model that bridges the gap for low-resource Indian languages, focusing on Hindi, Bengali, and Tamil from the Indo-Aryan and Dravidian families.
🔗: https://t.co/9U3TzAQJ14
For the 2nd iteration...
🆕 Significantly more data for low-resource Indic languages + more language directions!
➡️ Both English to Indic and Indic to English translation directions, addressing the unique challenges posed by low-resource linguistic contexts.
Why participate?
✨Low-resource is truly the frontier, and there are many ways to making an impact for a language community:
from providing a dataset for a language that is missing one, to exploring the limits of different models and techniques.
Today's task: Low-resource ST!
🎯 Goal: Building speech translation models for currently underserved, mostly low-resource languages and varieties
🗓️ This is the 5th iteration, with new and continuing language pairs (10 total!)
🔗: https://t.co/TBe0LYj4In
🆕 This year includes new and more diverse language pairs (e.g. Fongbe to French, Estonian to English) in addition to continuing pairs
🆕🔊 Also new this year is a *data track* which encourages the creation of new speech translation datasets for less-supported languages