Kaye, qui double Rhod dans l'Anime principal de Pokémon, double dans le nouvel épisode de Pokétoon disponible en VF (il s'agit d'un épisode datant de la S2, ce qui signifie que la Saison en question est sûrement en train d'être doublée).
Il s’agit de la Saison où Jerry est divorcé de Beth, mais je ne sais pas si c’est la (principale) raison. En tout cas, la voix du perso dans les Saisons datant d’avant la S3 est + proche de la voix qu’il a de nos jours.
En regardant des best-of des anciennes Saisons de Rick et Morty, j’ai réalisé que Jerry avait 1 voix différente que d’habitude dans la S3. C’est bien Manet qui le double dans cette Saison (comme dans toutes les autres), mais sa voix est + nasillarde que dans les autres Saisons.
En comparant les BA VF de Rick et Morty avec les épisodes de la série, on remarque que chaque extrait a été redoublé (certaines séries, il me semble, utilisent la piste finale pour les BA).
Concernant le doublage des versions + jeunes des persos de One Piece, y a autre chose que je comprends pas : Shanks et Baggy jeunes ont été recastés et sont maintenant tous les 2 doublés Matthys (et non plus par Le Bec et Thomas), mais Hespel perd le rôle de Koza enfant.
J’ai l’impression que, dans le dernier épisode en date de Rick et Morty, le terme "bromance" est présent en VF (le perso qui le dit ne dit pas ce terme en VO).
Je comprends pas très bien : Le Bec double Pedro enfant et a déjà doublé Shanks jeune, alors pourquoi Ace enfant est doublé par Hespel et non par lui ?
J’ignore si c’est parce qu’il y a des chansons doublées, mais le dernier épisode en date de Poketoon n’est pas adapté par Servais mais par Landerwijn (qui s’occupe aussi de la direction des chansons).
Nella verzione francese di Rick e Morty, Rick è doppiato da Alain Eloy. Eloy mai ha doppiato il Dottore (a differenzia di Iansante), ma ha doppiato altri personaggi in DW (incluso Jackson Lake). Tuttavia, David Manet (9°, 10° e 14°) doppia Jerry. Trovo questo aneddoto vero buffo.