How 19th-century Western travelers described Koreans:
1.
The Koreans are certainly a handsome race. The physique is good. The hands and feet of both sexes and all classes are very small, white, and exquisitely formed.
Isabella L. Bird - Korea and her neighbors (1897)
2.
[...] größer, kräftiger und hübscher als die japanischen Männer. Die Nase ist nicht so abgestumpft wie bei Chinesen und Japanern und bei vielen europäisch geformt, das Kinn mehr hervortretend, die Augen mehr in gerader Linie.
Die Haut, etwas heller als bei den Chinesen, ist vollkommen rein, und in der Kleidung leisten sie in dieser Beziehung Außerordentliches, wenn man die weiße Farbe in Betracht zieht.
Ferdinand von Richthofen's tagebücher aus China (1907)
3.
À première vue le Coréen paraît assez grand, bien proportionné, d’un type mongol moins accentué que celui du Chinois dont il diffère par ses pommettes beaucoup moins proéminentes et un teint plus clair.
Émile Bourdaret - En Corée (1904)
4.
when you notice a crowd of Coreans you will be amazed to see among them people almost as white and with features closely approaching the Aryan, these being the higher classes in the kingdom.
Japanese women of whom one hears so much, though more artistically clad, are not a patch on the Venuses of Cho-sen, and both in respect of lightness of complexion and the other above-named qualities they seemed to me to approach nearest to the standard of European feminine beauty
Arnold Henry Savage Landor - Corea or Cho-sen: The Land of the Morning Calm (1895)
5.
Whenever the root of the nose is more lofty, the nose itself is more straight-backed, the cast of features shows a nearer approach to the type of the Caucasian race, and the formation of the eye resembles more that of Europeans.
Ernst Jakob Oppert - A Forbidden Land: Voyages to the Corea (1880)
6.
I was much struck with what I may term the European type of their countenances, and, judging from the ambassadors and their retainers whom I saw at the Corean quarter, the facial characteristics which I then remarked would seem to be common to their race.
J. THOMSON - Illustrations of China and Its People, Volume 4, COREANS (1874)
@brookseybabe@ughh_baka 또 어디서 가짜뉴스 보고와서 "괴롭힘이 심한 한국"이라며 한국 괴롭히기 시작한 거야?
꼭 너같은 사람들이 "한국 언론은 한국 감독을 모자이크 하며 괴롭힌다"라며 가짜뉴스를 사실인냥 떠들며 한국을 괴롭히겠지.
https://t.co/F9Nnsv4kmo
@swms4ra@STEALBER 여전히 이 브라질 사람은 한국인의 피부색이 원래 하얗다는 걸 받아들이지 못하네.
19세기 한국으로 여행 온 서양인들이 "한국인의 피부색은 하얗다"라고 기록한 수많은 증거들이 있는데, 여전히 "동양인의 피부색이 하얄리가 없어"라는 생각을 못 버리지.
https://t.co/5TxSyQk6i7
How 19th-century Western travelers described Koreans:
1.
The Koreans are certainly a handsome race. The physique is good. The hands and feet of both sexes and all classes are very small, white, and exquisitely formed.
Isabella L. Bird - Korea and her neighbors (1897)
2.
[...] größer, kräftiger und hübscher als die japanischen Männer. Die Nase ist nicht so abgestumpft wie bei Chinesen und Japanern und bei vielen europäisch geformt, das Kinn mehr hervortretend, die Augen mehr in gerader Linie.
Die Haut, etwas heller als bei den Chinesen, ist vollkommen rein, und in der Kleidung leisten sie in dieser Beziehung Außerordentliches, wenn man die weiße Farbe in Betracht zieht.
Ferdinand von Richthofen's tagebücher aus China (1907)
3.
À première vue le Coréen paraît assez grand, bien proportionné, d’un type mongol moins accentué que celui du Chinois dont il diffère par ses pommettes beaucoup moins proéminentes et un teint plus clair.
Émile Bourdaret - En Corée (1904)
4.
when you notice a crowd of Coreans you will be amazed to see among them people almost as white and with features closely approaching the Aryan, these being the higher classes in the kingdom.
Japanese women of whom one hears so much, though more artistically clad, are not a patch on the Venuses of Cho-sen, and both in respect of lightness of complexion and the other above-named qualities they seemed to me to approach nearest to the standard of European feminine beauty
Arnold Henry Savage Landor - Corea or Cho-sen: The Land of the Morning Calm (1895)
5.
Whenever the root of the nose is more lofty, the nose itself is more straight-backed, the cast of features shows a nearer approach to the type of the Caucasian race, and the formation of the eye resembles more that of Europeans.
Ernst Jakob Oppert - A Forbidden Land: Voyages to the Corea (1880)
6.
I was much struck with what I may term the European type of their countenances, and, judging from the ambassadors and their retainers whom I saw at the Corean quarter, the facial characteristics which I then remarked would seem to be common to their race.
J. THOMSON - Illustrations of China and Its People, Volume 4, COREANS (1874)
@_Amy__1@toxxican@rsrsik1010@posinverdades@julianaariel 왜 항상 출처 불명의 가짜 자료를 가져와서 까는 거야? 논문이나 학술 자료는 못 읽는 거야?
한국 남성 평균 길이 12.7cm (1971년)
https://t.co/OpCsx2OxmF
한국 남성 평균 길이 13.42cm (1998년)
https://t.co/5PTtrRqNLr
한국 남성 평균 길이 13.75cm (2016년)
https://t.co/H1sJaWdp2t
@toxxican@rsrsik1010@posinverdades@julianaariel 한국 남성 평균 길이 12.7cm (1971년)
https://t.co/OpCsx2OxmF
한국 남성 평균 길이 13.42cm (1998년)
https://t.co/5PTtrRqNLr
한국 남성 평균 길이 13.75cm (2016년)
https://t.co/H1sJaWdp2t
한 5센치 차이가 났다면 모르겠는데, 고작 2센치 차이로 그렇게 큰 자부심이 생긴거야?
@Thiagoorapaz 진실? 진짜 진실은 "한국인의 피부색은 하얗다"는 기록이 19세기 서양인들이 쓴 수많은 책들에 증거로 남아있다는 것이다.
하지만 너희들은 동아시아인의 피부색이 화이트워싱으로 밝아진 거고, 원래는 어둡다며 헛소리를 계속 하고 있는 거고.
https://t.co/5TxSyQk6i7
How 19th-century Western travelers described Koreans:
1.
The Koreans are certainly a handsome race. The physique is good. The hands and feet of both sexes and all classes are very small, white, and exquisitely formed.
Isabella L. Bird - Korea and her neighbors (1897)
2.
[...] größer, kräftiger und hübscher als die japanischen Männer. Die Nase ist nicht so abgestumpft wie bei Chinesen und Japanern und bei vielen europäisch geformt, das Kinn mehr hervortretend, die Augen mehr in gerader Linie.
Die Haut, etwas heller als bei den Chinesen, ist vollkommen rein, und in der Kleidung leisten sie in dieser Beziehung Außerordentliches, wenn man die weiße Farbe in Betracht zieht.
Ferdinand von Richthofen's tagebücher aus China (1907)
3.
À première vue le Coréen paraît assez grand, bien proportionné, d’un type mongol moins accentué que celui du Chinois dont il diffère par ses pommettes beaucoup moins proéminentes et un teint plus clair.
Émile Bourdaret - En Corée (1904)
4.
when you notice a crowd of Coreans you will be amazed to see among them people almost as white and with features closely approaching the Aryan, these being the higher classes in the kingdom.
Japanese women of whom one hears so much, though more artistically clad, are not a patch on the Venuses of Cho-sen, and both in respect of lightness of complexion and the other above-named qualities they seemed to me to approach nearest to the standard of European feminine beauty
Arnold Henry Savage Landor - Corea or Cho-sen: The Land of the Morning Calm (1895)
5.
Whenever the root of the nose is more lofty, the nose itself is more straight-backed, the cast of features shows a nearer approach to the type of the Caucasian race, and the formation of the eye resembles more that of Europeans.
Ernst Jakob Oppert - A Forbidden Land: Voyages to the Corea (1880)
6.
I was much struck with what I may term the European type of their countenances, and, judging from the ambassadors and their retainers whom I saw at the Corean quarter, the facial characteristics which I then remarked would seem to be common to their race.
J. THOMSON - Illustrations of China and Its People, Volume 4, COREANS (1874)
How 19th-century Western travelers described Koreans:
1.
The Koreans are certainly a handsome race. The physique is good. The hands and feet of both sexes and all classes are very small, white, and exquisitely formed.
Isabella L. Bird - Korea and her neighbors (1897)
2.
[...] größer, kräftiger und hübscher als die japanischen Männer. Die Nase ist nicht so abgestumpft wie bei Chinesen und Japanern und bei vielen europäisch geformt, das Kinn mehr hervortretend, die Augen mehr in gerader Linie.
Die Haut, etwas heller als bei den Chinesen, ist vollkommen rein, und in der Kleidung leisten sie in dieser Beziehung Außerordentliches, wenn man die weiße Farbe in Betracht zieht.
Ferdinand von Richthofen's tagebücher aus China (1907)
3.
À première vue le Coréen paraît assez grand, bien proportionné, d’un type mongol moins accentué que celui du Chinois dont il diffère par ses pommettes beaucoup moins proéminentes et un teint plus clair.
Émile Bourdaret - En Corée (1904)
4.
when you notice a crowd of Coreans you will be amazed to see among them people almost as white and with features closely approaching the Aryan, these being the higher classes in the kingdom.
Japanese women of whom one hears so much, though more artistically clad, are not a patch on the Venuses of Cho-sen, and both in respect of lightness of complexion and the other above-named qualities they seemed to me to approach nearest to the standard of European feminine beauty
Arnold Henry Savage Landor - Corea or Cho-sen: The Land of the Morning Calm (1895)
5.
Whenever the root of the nose is more lofty, the nose itself is more straight-backed, the cast of features shows a nearer approach to the type of the Caucasian race, and the formation of the eye resembles more that of Europeans.
Ernst Jakob Oppert - A Forbidden Land: Voyages to the Corea (1880)
6.
I was much struck with what I may term the European type of their countenances, and, judging from the ambassadors and their retainers whom I saw at the Corean quarter, the facial characteristics which I then remarked would seem to be common to their race.
J. THOMSON - Illustrations of China and Its People, Volume 4, COREANS (1874)
How 19th-century Western travelers described Koreans:
1.
The Koreans are certainly a handsome race. The physique is good. The hands and feet of both sexes and all classes are very small, white, and exquisitely formed.
Isabella L. Bird - Korea and her neighbors (1897)
2.
[...] größer, kräftiger und hübscher als die japanischen Männer. Die Nase ist nicht so abgestumpft wie bei Chinesen und Japanern und bei vielen europäisch geformt, das Kinn mehr hervortretend, die Augen mehr in gerader Linie.
Die Haut, etwas heller als bei den Chinesen, ist vollkommen rein, und in der Kleidung leisten sie in dieser Beziehung Außerordentliches, wenn man die weiße Farbe in Betracht zieht.
Ferdinand von Richthofen's tagebücher aus China (1907)
3.
À première vue le Coréen paraît assez grand, bien proportionné, d’un type mongol moins accentué que celui du Chinois dont il diffère par ses pommettes beaucoup moins proéminentes et un teint plus clair.
Émile Bourdaret - En Corée (1904)
4.
when you notice a crowd of Coreans you will be amazed to see among them people almost as white and with features closely approaching the Aryan, these being the higher classes in the kingdom.
Japanese women of whom one hears so much, though more artistically clad, are not a patch on the Venuses of Cho-sen, and both in respect of lightness of complexion and the other above-named qualities they seemed to me to approach nearest to the standard of European feminine beauty
Arnold Henry Savage Landor - Corea or Cho-sen: The Land of the Morning Calm (1895)
5.
Whenever the root of the nose is more lofty, the nose itself is more straight-backed, the cast of features shows a nearer approach to the type of the Caucasian race, and the formation of the eye resembles more that of Europeans.
Ernst Jakob Oppert - A Forbidden Land: Voyages to the Corea (1880)
6.
I was much struck with what I may term the European type of their countenances, and, judging from the ambassadors and their retainers whom I saw at the Corean quarter, the facial characteristics which I then remarked would seem to be common to their race.
J. THOMSON - Illustrations of China and Its People, Volume 4, COREANS (1874)
How 19th-century Western travelers described Koreans:
1.
The Koreans are certainly a handsome race. The physique is good. The hands and feet of both sexes and all classes are very small, white, and exquisitely formed.
Isabella L. Bird - Korea and her neighbors (1897)
2.
[...] größer, kräftiger und hübscher als die japanischen Männer. Die Nase ist nicht so abgestumpft wie bei Chinesen und Japanern und bei vielen europäisch geformt, das Kinn mehr hervortretend, die Augen mehr in gerader Linie.
Die Haut, etwas heller als bei den Chinesen, ist vollkommen rein, und in der Kleidung leisten sie in dieser Beziehung Außerordentliches, wenn man die weiße Farbe in Betracht zieht.
Ferdinand von Richthofen's tagebücher aus China (1907)
3.
À première vue le Coréen paraît assez grand, bien proportionné, d’un type mongol moins accentué que celui du Chinois dont il diffère par ses pommettes beaucoup moins proéminentes et un teint plus clair.
Émile Bourdaret - En Corée (1904)
4.
when you notice a crowd of Coreans you will be amazed to see among them people almost as white and with features closely approaching the Aryan, these being the higher classes in the kingdom.
Japanese women of whom one hears so much, though more artistically clad, are not a patch on the Venuses of Cho-sen, and both in respect of lightness of complexion and the other above-named qualities they seemed to me to approach nearest to the standard of European feminine beauty
Arnold Henry Savage Landor - Corea or Cho-sen: The Land of the Morning Calm (1895)
5.
Whenever the root of the nose is more lofty, the nose itself is more straight-backed, the cast of features shows a nearer approach to the type of the Caucasian race, and the formation of the eye resembles more that of Europeans.
Ernst Jakob Oppert - A Forbidden Land: Voyages to the Corea (1880)
6.
I was much struck with what I may term the European type of their countenances, and, judging from the ambassadors and their retainers whom I saw at the Corean quarter, the facial characteristics which I then remarked would seem to be common to their race.
J. THOMSON - Illustrations of China and Its People, Volume 4, COREANS (1874)