هم میهنان عزیزم،
امسال هم در سالروز درگذشت لیلای عزیزم شاهد گردهمایی گسترده شما بودم که با حضور خود مراسم پر شوری را برپا کردید .
از صمیم قلب از شما هم میهنان عزیزم به خاطر این همبستگی و همدلی سپاسگزارم،
به امید پیروزی نور بر تاریکی
امروز با امیلی تورنبری رئیس کمیته روابط خارجی مجلس عوام بریتانیا و شماری دیگر از اعضای این کمیته دیدار داشتم تا درباره وضعیت داخلی ایران، سرکوب مردم ایران توسط جمهوری اسلامی، و ضرورت فوری قرار دادن ملت ایران در مرکز سیاست بریتانیا گفتوگو کنیم.
بهروشنی تأکید کردم که معامله با رژیمی که در دی ماه بیش از ۴۰ هزار ایرانی را به قتل رسانده، نهتنها از نظر اخلاقی غیرقابلقبول است، بلکه از نظر راهبردی نیز خطایی بزرگ خواهد بود.
هر توافقی که به حفظ این رژیم یا بقایای آن بینجامد، محکوم به شکست است. مردم ایران چنین توافقی را نخواهند پذیرفت.
با حمایت جامعه جهانی یا بدون آن، مردم ایران این رژیم را سرنگون خواهند کرد و آزادی به ایران بازخواهد گشت.
همانند سالهای گذشته، در سال جاری هم گروه های بزرگ ایرانیان از سراسر جهان، روز شنبه ۲۳ خردادماه ۲۵۸۵ در مراسم یادبود شاهدخت لیلا پهلوی در آرامگاه او در پاریس گرد هم آمدند و به روان شاهدخت ایران ادای احترام کردند.
این گردهمایی عظیم و این همایش زیبا و پر از احساس، نشانی روشن و خودجوش از همبستگی ملی، و از علاقه و احترامی است که ایرانیان همواره و در هر موقعیتی نسبت به شهبانوی ایران و به خاندان پهلوی نشان میدهند.
شهبانوی ایران تحت تاثیر این ابراز محبت صمیمانه، از صمیم قلب از همه ایرانیان ابراز تشکر میکنند.
من عاشق فوتبالم. افسوس که رژیم، فوتبال را هم به سلاحی علیه مردم ایران تبدیل کرده است.
پرچم ملی شیروخورشید🇮🇷 را در ورزشگاهها و هرجا فوتبالدوستان گرد هم میآیند، برافرازید.
یاد آنانی که باید کنار ما میبودند، زنده نگه داریم.
تیم ملی واقعی ایران، مردم ایراناند.
#جایشان_اینجا_بود
Thank you to the Governing Mayor of Oslo, Eirik Lae Solberg, for hosting us at the Oslo City Hall this evening on the first night of the Oslo Freedom Forum.
@OsloFF
هممیهنانم، امروز چهارشنبه (۱۷ دی) حضور شما در سرتاسر ایران بینظیر بود.
و این یک نوع اعلام آمادگی است برای برنامه فردا (فراخوان ۸ شب پنجشنبه ۱۸ دی).
البته گزارشهایی به ما رسیده که رژیم سخت ترسیده است و تلاش دارد تا بار دیگر اینترنت را قطع کند.
بدانید که ارتباط ما قطع نخواهد شد؛ چه از طریق صدها هزار دستگاه استارلینک در ایران، یا از طریق شبکههای ایراناینترنشنال و منوتو.
اما اگر رژیم مرتکب این اشتباه شود و اینترنت را قطع کند، این خودش فراخوان دیگریست برای ادامه حضور و تسخیر خیابانها و از این طریق میخ دیگری را به تابوت این رژیم خواهید کوبید.
پیروز باشید. پاینده ایران!
این پیامی مستقیم خطاب به نیروهای مسلح و امنیتی ایران است؛ شما که لباس نظامی بر تن کردهاید تا از ملت ایران دفاع کنید، و اینک در معرض یک انتخاب تاریخی قرار دارید.
در روزهایی که مردم شجاع و متحد ایران در حال ساختن و نوشتن تاریخ هستند، پرسش من از شما این است که در کدام سوی تاریخ خواهید ایستاد؟ در کنار جنایتکاران، یا در کنار مردم؟
مساله دیگر این نیست که جمهوری اسلامی، این رژیم فاسد و سرکوبگر، سقوط خواهد کرد یا نه؛ مساله فقط زمان سقوط آن است: و آن زمان، از همیشه نزدیکتر است.
در این لحظههای سرنوشتساز، از شما انتظار دارم که به آغوش ملت باز گردید و سلاح خود را نه برای شلیک به مردم که برای حفاظت از آنها به کار گیرید.
با این کار، نهتنها به وظیفه ملی خود عمل خواهید کرد، که از آینده خود و خانوادههایتان نیز محافظت خواهید کرد.
شش ماه پیش، پلتفرم همکاری ملی را به عنوان کانال امنِ اعلام وفاداری به مردم برای شما ایجاد کردم. هزاران تن از شما در آن ثبتنام کردید. اینک، با آغاز دوبارهی خیزش ملی ایران، و حجم بالای درخواستهای جدید، این پلتفرم ارتقا پیدا کرده تا اطمینان حاصل شود که هر یک از شما پاسخ فوری دریافت میکنید.
اگر قبلا ثبتنام کردهاید و پاسخی دریافت نکردهاید، از شما میخواهم دوباره اقدام کنید. در حال حاضر، همچنان تنها راه امن ثبتنام، اسکن کردن کیو-آر-کد در زمان پخش زنده از تلویزیون ایراناینترنشنال است.
این آخرین فرصت شماست تا به ملت بپیوندید و سرنوشت خود را از کشتیِ در حال غرق شدنِ جمهوری اسلامی جدا کنید. سرکوبگران ملت، و آنها که به سوی مردم گلوله میزنند، مطمئن باشند که شناسایی و مجازات خواهند شد.
آنها که در کنار ملت ایران بایستند؛ مورد احترام و تجلیل ملی قرار خواهند گرفت.
پاینده ایران
من اولین فراخوان خود را امروز با شما در میان میگذارم و از شما دعوت میکنم که این پنجشنبه و جمعه، ۱۸ و ۱۹ دیماه، همزمان سر ساعت ۸ شب، همگی چه در خیابانها یا حتی از منازل خودتان شروع به سردادن شعار کنید. درنتیجه بازخورد این حرکت، من فراخوانهای بعدی را به شما اعلام خواهم کرد.
My OpEd in the @WashingtonPost setting out my plan to bring an end to the criminal regime in Iran, our roadmap to a prosperous and democratic future, and my vision for my country. I have stepped forward to lead this transition to freedom.
https://t.co/Gk7tn6SpW7
I spoke to the @WSJ about the Iran protests, the role my compatriots are calling on me to play, and what a free Iran will mean for the world.
“I’ve stepped in to lead this transition... It’s about self-determination... freedom... rebuilding our country.”
https://t.co/SsMbR972iC
هموطنان گرامی! به گلوله بستن مردم شجاع و نجیب ملکشاهی، قتل جوانان این شهر، و سپس حمله بزدلانه مزدوران رژیم به بیمارستان ایلام، جنایتی آشکار است؛ و یادآور کشتار مردم زاهدان در جمعهی خونین ۱۴۰۱.
رژیمی که جوانان بیسلاح را میکشد و به مراکز درمانی یورش میبرد، هیچ مشروعیتی ندارد و رفتنی است.
مردم رنجکشیده و میهندوست ملکشاهی و ایلام! همدرد و همراهتان هستم، و به شما اطمینان میدهم که خامنهای و سرکردگان فاسد و قاتل جمهوری اسلامی، تقاص این جنایت را پس خواهند داد.
یاد و نام هممیهنانِ بهقتلرسیده در خیزش ملی ایران را گرامی و زنده نگه میدارم:
ازنا (لرستان): شایان (ابوذر) اسداللهی، احمدرضا امانی، مصطفی فلاحی، طاها صفری و وهاب موسوی
ملکشاهی (ایلام): رضا عظیمزاده، فارز آقامحمدی، لطیف کریمی، و مهدی امامیپور
مرودشت (فارس): خداداد شیروانی، محمدقاسم روستا، عرفان بزرگی و منصور مختاری
لردگان (چهارمحال و بختیاری): احمد جلیل سرقلعه و سجاد زیلایی
قم: حسین ربیعی و محمد نوری
کوهدشت (لرستان): امیرحسام خدایاریفرد
فولادشهر (اصفهان): داریوش انصاری بختیاریوند
نورآباد (لرستان): احد ابراهیمپور عبدلی
همدان: امیرحسین بیاتی
هفشجان (چهارمحال و بختیاری): سروش سلیمانی
نیریز (فارس): امیرمحمد کوهکن
این جاویدنامان، فرزندان پاکنهاد و میهنپرست ایران بودند که در نبردی مقدس برای آزادی و سربلندی ایران، بهدست شرورترین اوباش ضحاک به قتل رسیدند.
به خانوادههای داغدار و دوستان و همشهریانشان، و به ملت بزرگ ایران تأکید میکنم: در این راه بیبازگشت، دوشادوش شما ایستادهام و اجازه نمیدهم خون این جوانان هدر برود. به شما اطمینان میدهم که آمران و عاملان این جنایات، شناسایی و بدون تردید مجازات خواهند شد.
و به علی خامنهای، ضحاک زمان و آمر اصلی کشتار جوانان ایران: تو و شبکهی اشرارت، با ریختن خون پاکترین فرزندان این سرزمین، سقوط خود را نزدیکتر کردید. ما از پا نخواهیم نشست و تا نابودی کامل رژیم ضدایرانیات ادامه خواهیم داد.
ملت بزرگ و دلیر ایران،
آنچه امروز جهان از ایران میبیند، شجاعت و قدرت مردمی است که با آگاهی و همبستگی، سرنوشت و کشور خود را باز پس میگیرند. متحد و منضبط بمانید. روز آزادی، نزدیک، و پیروزی از آن شماست.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
هممیهنانم، درود میفرستم به تکتک شما که شجاعانه در هفتهای که گذشت، خواب را از خامنهای و رژیمش گرفتید. به ویژه میخواهم به نوجوانان و جوانان میهنپرست کشورمان درود بفرستم که من آنها را «نسل وی» برای Victory یا پیروزی مینامم.
همانطور که پیش از این گفتم، مسأله کلیدی، تداوم تسخیر خیابانهاست و ایجاد راهبندان برای جلوگیری و مانعشدن از سرکوب رژیم.
انضباط و همبستگی را حفظ کنید. پیروزی از آنِ شماست.
Ali Khamenei, fearing the growing waves of this national uprising, has emerged from his hiding place to threaten the people of Iran.
Khamenei: we, the people of Iran, will pull you down from your teetering perch like Zahhak the despot and will free our beloved Iran from you and your regime.
To the military and law enforcement forces: do not tie your fate to the sinking ship of the Islamic Republic. Join the people and separate yourselves from this corrupt system. Your weapons are for defending the nation, not suppressing it. Those who fire bullets at the people should be certain that they will be identified and punished.
Fellow countrymen: do not abandon the streets; increase your presence. The world sees your resistance and bravery and supports you.
علی خامنهای، هراسان از امواج خیزش ملی، از مخفیگاه خود بیرون آمد و ملت ایران را تهدید کرد.
خامنهای! ما ملت ایران، تو را همچون ضحاک از صندلی لرزانت به زیر خواهیم کشید و ایرانمان را از شر تو و رژیمت آزاد خواهیم کرد.
به نیروهای نظامی و انتظامی! سرنوشت خود را به کشتیِ در حال غرق شدنِ جمهوری اسلامی گره نزنید. به ملت بپیوندید و از نظام فاسد جدا شوید. سلاح شما برای دفاع از ملت است، نه سرکوب آن. آنان که به سوی مردم گلوله شلیک کنند، مطمئن باشند که شناسایی و مجازات خواهند شد.
هممیهنان،
خیابانها را رها نکنید؛ حضور خود را گستردهتر کنید. جهان ایستادگی و شجاعت شما را میبیند و از شما حمایت میکند.
My fellow compatriots,
Today, I want to share with you a clearer picture of what is necessary to bring down this regime. My words are especially directed at the people of Tehran, who, through their courage, have launched the latest phase of the National Uprising.
The regime is desperately trying to prevent people from gathering in public now because it knows that Iranians in the streets of Tehran and other major cities will quickly bring about its collapse.
To overcome the regime’s repression, there is one path before us: a simultaneous, million-strong presence throughout the city, coupled with traffic blockages on key routes and main roads.
To achieve this, we must first overcome our fear and understand that if we seize the streets, the regime will quickly lose both the capacity and the will to repress.
The solution is to go, within small, cohesive groups of friends and family members, to the nearest street in your neighborhood, find one another, and then, hand in hand, move toward the central streets of the city.
I say with confidence that once a flood of millions takes shape, the regime’s forces of repression will not be able to stand their ground. Many will retreat, and some will join the people.
Seizing the streets of Tehran and Iran’s other major cities through a mass presence is a vital step that complements the bravery of the people who, in smaller cities, have courageously stood up to the forces of repression.
I ask all of you to share this message with your friends in preparation for this great event.
Together, we will take back and rebuild Iran.
For 47 years, you have endured unimaginable hardships, watching your beautiful country fall under the control of an oppressive regime that has denied you your rights, your dignity and your prosperity. But today, I see the spirit of Iran rising stronger than ever. I see the youth, the men and women from every corner of this great land, standing up and speaking out with a united voice that can no longer be ignored.
Your courage, your strength and your resilience fill my heart with pride. You are not alone in your struggle. The eyes of the world are upon you and your call for freedom and justice resonates beyond the borders of Iran. Do not fear, for the darkness of oppression cannot last forever. You are the true heart and soul of this nation and your hopes as well as your desire for change cannot be extinguished.
The road ahead will be difficult, and the challenges are great. The pain of these years is real, and the consequences of oppression have been deep, but your will is greater than any obstacle and your love for your country will lead you to victory.
We are a people with a proud history of culture, art, intellect and innovation. Iran was once a beacon of hope and progress and it will be again. The future belongs to those who dare to dream, who dare to fight for a better tomorrow. I have full faith that you will reclaim your land, your freedom and your dignity.
To my fellow Iranians, hold onto your faith in each other. Stand together, with love in your hearts for this beautiful land and for the generations yet to come. Your struggle is not in vain. This moment is yours. This time will be remembered as the turning point, when the Iranian people took their future back into their hands. I call on the security forces to join the people in this movement.
Light will prevail over darkness
Farah Pahlavi
هممیهنانم،
امروز میخواهم تصویر روشنتری از آنچه برای به زیر کشیدن این رژیم لازم و ضروری است، با شما در میان بگذارم. سخن من به ویژه با مردم تهران است که با شجاعت خود، دور تازه خیزش ملی را آغاز کردند.
جمهوری اسلامی میکوشد از شکلگیری تجمعات در تهران جلوگیری کند؛ زیرا بهخوبی میداند که تسخیر خیابانهای تهران و دیگر کلانشهرها، روند سقوط آن را بهطور جدی تسریع میکند.
برای غلبه بر سرکوب رژیم، یک راه پیشِ روی ما قرار دارد: حضور همزمان و میلیونی مردم در سراسر شهر، و همزمان، ایجاد راهبندان در محورهای کلیدی و جادههای اصلی.
برای تحقق این امر، نخست باید همه بر ترسمان غلبه کنیم و بدانیم که اگر خیابانها را تسخیر کنیم، رژیم به سرعت، توان و اراده سرکوب را از دست خواهد داد.
راه حل این است که در قالب گروههای کوچک و منسجم از دوستان و اعضای خانواده، به نزدیکترین خیابان محل سکونت خود بروید، یکدیگر را پیدا کنید، و سپس دست در دست هم به سوی خیابانهای مرکزی شهر حرکت کنید.
با اطمینان میگویم که با شکلگیری سیل جمعیت میلیونی، نیروهای سرکوب رژیم توان ایستادگی نخواهند داشت. بسیاری از آنان عقبنشینی خواهند کرد و شماری نیز به مردم خواهند پیوست.
تسخیر خیابانهای تهران و کلانشهرها با حضور میلیونی مردم، گامی حیاتی، و مکمل دلاوریهای مردم است که شجاعانه در شهرهای کوچکتر در مقابل نیروهای سرکوب ایستادهاند.
از همه شما میخواهم این پیام را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و برای چنین رویداد بزرگی آماده شوید.
ایران را با هم پس میگیریم و دوباره میسازیم.
چهل و هفت سال است که شما رنجهای غیرقابل تصوری را تحمل کردهاید و شاهد سقوط کشور عزیزتان تحت سلطه رژیمی سرکوبگر بودهاید که حقوق، کرامت و رفاه شما را از شما سلب کرده است. اما امروز میبینم که قوی تر از همیشه برخاسته اید. من جوانان، مردان و زنان از هر گوشه از این سرزمین بزرگ را میبینم که ایستادهاند و با صدای واحدی سخن میگویند که دیگر نمیتوان آن را نادیده گرفت.
شجاعت، قدرت و مقاومت شما قلب من را از افتخار پر میکند. شما تنها نیستید و صدای شما برای آزادی و عدالت فراتر از مرزهای ایران طنینانداز است. ظلم و سرکوب برای همیشه دوام نخواهد داشت. شما قلب و جان واقعی این سرزمین هستید و امید و آرزوی شما برای تغییر، نمیتواند خاموش شود. راه پیش رو دشوار خواهد بود, اما اراده شما از هر مانعی بزرگ تر است و عشق شما به سرزمینتان شما را به پیروزی خواهد رساند.
ما مردمی با تاریخی پرافتخار هستیم, تاریخی سرشار از فرهنگ، هنر، اندیشه و نوآوری. ایران روزی مایهای از امید و پیشرفت بود و دوباره به زودی به آن خواهد رسید. آینده از آن کسانی است که می خواهند برای فردایی بهتر مبارزه کنند. من ایمان کامل دارم که شما سرزمینتان، آزادیتان و کرامتتان را بازپس خواهید گرفت.
هم میهنان عزیزم، ایمان خود را به یکدیگر حفظ کنید ,با عشق در دل به این سرزمین زیبا و به نسلهای آینده کنار هم بایستید. مبارزه شما بی ثمر نخواهد بود. این لحظه مال شماست. این زمان به یاد خواهد ماند به عنوان نقطه عطفی که مردم ایران آینده خود را دوباره به دست خواهند گرفت. از قوای انتظامی میخواهم که به مردم بپیوندند.
به امید پیروزی نور بر تاریکی و آزادی ایران زمین
پاینده ایران
فرح پهلوی
هممیهنان شریف و شجاعم،
درود بر شما که دلیرانه در سراسر ایران ایستادهاید؛ از لرستان، چهارمحالوبختیاری، و اصفهان تا کرمانشاه، ایلام و خوزستان؛ از فارس، همدان و زنجان، تا مرکزی، قم، و تهران؛ از قزوین و البرز و گیلان، تا مازندران، و خراسان و هرمزگان.
شما در حال تاریخسازی هستید؛ تاریخی که با شجاعت، همبستگی و اراده یک ملت برای بازپسگیری کشورش نوشته میشود.
دلاورانی که در دو روز گذشته به دست این رژیم به قتل رسیدهاند، قهرمانان راستین این سرزمیناند. نام و یادشان برای همیشه در حافظه ملی ما زنده خواهد ماند.
از همه هممیهنان میخواهم یاد تکتک جاویدنامان این خیزش ملی را نهتنها در شهر و دیار خود، بلکه در سراسر ایران و جهان گرامی بدارند؛ تا نشان دهیم راه و هدفشان، راه و هدف همه ماست و تا روز آزادی ایران ادامه خواهد داشت.
متحد بمانید. روی هدف متمرکز شوید. پیروزی از آن ماست.
پاینده ایران،
رضا پهلوی