Would you please? ไม่ใช่ประโยคคำถาม!
Would you please? มันเป็นสำนวนได้ด้วย แปลว่า ได้เลย, ดีเลยค่ะ/ครับ (แบบสุภาพ) ใช้ตอบรับเวลาอีกฝ่ายเสนออะไรให้เรา แล้วเราต้องการตอบตกลงแบบสุภาพ เช่น
A : ให้ฉันถืออันนี้ให้มั้ย?
B : Would you please? โอ้ว ดีเลยค่ะ/ ครับ (สุภาพมาก)
Stray Kids คือโคตรพ่อโคตรแม่รุกกี้ปีศาจที่แท้ น้องเพิ่งเดบิวต์เดือนมีนาปีนี้ เป็นวงอายุ8เดือนที่มีคุณสมบัติเป็น the next big thing in Kpop เลย ถ้าจวพวางแผนโปรโมทดีๆ กับหาจุดกึ่งกลางเรื่องแนวเพลงของวงกับเทสต์ของคนเกาหลีทั่วไปเจอ
จะบอกว่า “ไม่รู้สิ” มีวิธีการพูดในภาษาอังกฤษยังไงบ้างให้ดูเก๋ๆเท่ๆไม่แพ้ฝรั่ง?
- Who knows ใครจะไปรู้ล่ะ
- Only god knows พระเจ้าเท่านั้นแหละที่รู้ (มนุษย์ธรรมดาอย่างเราจะไปรู้ได้ไง)
ยังมีสอนไว้อีกเพียบในคอร์สPerfectEnglishของครูพี่แอน #อยากพูดได้ไม่แพ้ฝรั่งต้องลงคอร์สนี้เลยจ๊า
Am I right? ฉันเข้าใจถูกมะ? , ใช่ป่ะล่ะ? (สิ่งที่ฉันพูดไปอ่ะมันถูกต้องมะ?)
เช่น
พี่แอน : Ok...so nobody is allowed to go in there. Am I right? อ่ะโอเค สรุปคือ ห้ามทุกคนเข้าห้องนี้ ฉันเข้าใจถูกมะ?
ชอบการมิกซ์อินโทร ร้องตะโกนว่า StrayKids every where all around the world อ่ะ คิดว่าน้องต้องมิกซ์เองแน่ 555555555 เจ๋งมาก หึกเหิมม #StrayKids#2018AAA#AAA2018 https://t.co/8uVvFpPzc6