"dry" فقط برای توصیف آب و هوا نیست.
His jokes are very dry.
یعنی چی؟
اینجا یعنی شوخیهاش بیاحساس و جدیان، اما بامزه!
dry humor = شوخی خشک (اما بامزه)
کلمه "short" همیشه به معنی «کوتاه» نیست.
I’m a little short this month.
یعنی چی؟
اینجا یعنی «کم آوردن پول».
to be short (on something) یعنی پول یا منابع کافی نداشتن
به عنوان یک اکانت آموزش زبان، وظیفهی خودم دونستم این رو توضیح بدم.🥲
📌 فرق Drama و Crime در ژانر فیلم/داستان:
Drama= دربارهی احساسات، روابط و چالشهای شخصی.
Crime= دربارهی جرم و قتل
پس Drama بیشتر روی «زندگی و احساسات» متمرکره، اما Crime روی «جنایت و حل پرونده».
کلمهی "hard" فقط به معنی «سخت» نیست.
She took the news hard.
در اینجا یعنی چی؟
یعنی «بهشدت ناراحت یا تحت تأثیر قرار گرفت».
to take something hard = to be/get emotionally affected
چه چیزی شما رو به شدت تحت تاثیر قرار میده؟
کلمه "Flat" فقط معنی «صاف» یا «آپارتمان» نمیده.
His voice was completely flat.
یعنی چی؟
در این جمله، flat یعنی «بیروح؛ بدون احساس». (معمولاً برای صدا یا گفتار استفاده میشه.)
همهی ما کلمهی "even" رو برای «اعداد زوج» یا «حتی» میشناسیم.
اما این جمله رو ببینید:
Things are finally even between us.
حالا even یعنی چی؟
در اینجا صفتیست به معنی «برابر، بیحساب شدن».
حالا ترجمهش رو شما بهمون بگید.🙂↔️
در زبان انگلیسی کلمهی "mean" کاربردهای زیادی داره؛ میتونه فعل و یا صفت باشه. معمولاً «معنی کردن؛ منظوری داشتن» و یا «خسیس؛ بدجنس» معنی میشه. اما در ریاضی یه معنی دیگه هم داره که مترادفه با average:
The mean score was 75.
•میانگین نمرات ۷۵ بود.
خیلی از ما "just" رو تنها به عنوان یک قید میشناسیم، اما به عنوان صفت هم معنای پرکاربردی داره:
just (adj.): fair, morally right
The judge’s sentence was perfectly just.
حکم دادگاه کاملاً عادلانه بود.
این معنا از اسم justice میآد که احتمالاً زیاد شنیدید.
ما توی لینگمی زمان کلاس رو صرف تمرین مکالمه میکنیم و نه تدریس. چون معتقدیم انتقال مطالب تئوری به صورت مستقیم بیرون از کلاس هم امکان پذیره!
#لینگمی#مدرسه_زبان#منتور#آموزش
Some of our #mentors share their #fun#memories of their #onlineclasses and we decided to share them every now and then.
Let’s hear more from @lingounade one of our mentors at #Lingemy: