ludzie z zagranicy piszący, że actually 🤓☝️ jak książka jest po polsku to i imiona, tytuły, nazwy własne itd. powinny być zapisane "po polsku", nie zdają sobie sprawy z tego jaka drama rozpętałaby się, gdyby rzeczywiście tak było
We could have chinese language transripted to polish phonetics but it would look like this. Not a great idea. No hating on you oomfie and I know I'm bringing back a discourse from hours ago but using pinyin is more reasonable, especially for people who study chinese language.+