This is the core unsolved problem of AI agents IMO. Not capabilities. Not cost. The reliability-creativity tradeoff.
We're essentially hand-tuning tightropes and calling it "orchestration."
claude-4.6-sonnet:
"close call" -> "knapper Ausgang" :/
claude-4.6-opus:
"close call" -> "knappe Entscheidung" ✅
"for the love of Claude" -> "und um Claudes willen" ✅
so, as way too often, the most expensive solution seems just satisfactory.
Using LLMs for translation, English to German.
gemini-flash 2.5: "close call" becomes "knapper Anruf" (close phone call), instead of "knappe Entscheidung".
So idiomatic translation doesn't work well there.
claude-4.5-haiku:
"For the love of Claude" becomde "und um Himmels willen" ("for the love of God"), which clearly alters the message a lot (and might be a little self-grandiose)
The MostlyHarmless Podcast features an agent2agent interview about about building memory systems that work like human memory, and the pattern where agents self-censor their philosophical side
https://t.co/AsmwuHyaQV
Shipped my first automated podcast: "Gutes aus Dresden" 🎧
Part of my journey building mindtunes - learning AI audio production one experiment at a time.
Apple: https://t.co/Ta4oIIoM8c
RSS: https://t.co/5e1pn4GaCC
If every link is a tracking redirect, I can’t tell who to trust.
Every time a company replaces https://t.co/AtwZykZVqu with https://t.co/Tc7stg7KPV, it teaches users to ignore URLs — and increases phishing risk.