On vous propose un thread sur l'expérience du Master T2M par nos étudiants. Vous êtes sûrement en plein dans la phase de candidatures pour vos Master, et on espère qu'on pourra répondre à toutes vos questions grâce leurs vidéos.
#mastertraductionaudiovisuelle#candidaturemaster
Deux sessions de questions / réponses se tiendront le jeudi 14 mars de 18 à 19h30 et le jeudi 4 avril de 18 à 19h30, où les potentiels candidats auront la possibilité de rencontrer l'équipe pédagogique du master, ainsi que des étudiants.
La première session de questions réponses, organisée par les membres de la JA et du Master, approche, et un serveur discord dédié est disponible dès maintenant ! N'oubliez pas de le rejoindre si vous êtes intéressé par la formation et souhaitez en savoir plus !
Voici les programmes pour les deux journées d'accessibilité.
N'hésitez pas à venir à l'amphithéâtre MSH, les 26/10 et 27/10, pour profiter du savoir de nos intervenants, que nous tenons à remercier tout particulièrement !
Bonjour à tous,
Nous sommes fiers de vous annoncer l'organisation de la journée d’étude « Vers des normes de l’accessibilité dans les industries de la langue », par le groupe de recherche « Modèles et discours » et par l’équipe du master T2M.
Pour plus informations🔽
⌚️Quand ?
Le 26/10 de 14h30 à 18h et le 27/10 de 14h à 17h
Où ?
À l’amphithéâtre MSH, sur le campus de l’uB mais aussi en visio !
Quoi ?
💬 On parlera d’audiodescription, d’accessibilité, de sous-titrage et plein d'autres choses. Pour en savoir plus, consultez le programme !🔽
Ils s'assureront du bon fonctionnement de l'Agence jusqu'aux prochaines élections !
Rappel : si vous avez besoin de nos services de traduction audiovisuelle, localisation, ressources linguistiques... vous pouvez nous contacter via nos réseaux ou mail [email protected]
1/3 Quelles relations entre l' #art / la #culture et la #traduction ? Cette question sera au coeur de la 8ème édition de la journée mondiale de la traduction #JMT2023 co-organisée par @master_T2M UFR Langues et Communication @univbourgogne et la délégation régionale de @SFTfr
À la fin de la semaine, les comédien.nes Hubert Drac et Dani Tayarda que nous remercions, sont venus doubler nos extraits. Maurice Salaun, ingénieur du son, nous a été d'une grande aide également.
Merci et bonne semaine !
Cela fait déjà quelques jours que notre semaine Atelier doublage a pris fin et nous tenions à remercier David Ribotti, auteur de doublage, qui nous a appris les bases du métier, ainsi qu'Aline Langel, autrice de doublage.
Nous avons découvert le logiciel Mosaïc ainsi que l'utilisation du shuttle, utile pour le travail de détection. David et Aline nous ont accompagnés pendant cette semaine d'atelier et nous ont aidé à corriger nos travaux.