【拡散希望】
高校生の方からのスピーチ
文字起こし(全文)
2026.6.19(金)国会正門前
「こんばんは。でっかい人権持ってる17歳です。
僕はもうすぐ18歳になります。成人になります。
つい数ヶ月前まで、こんなに未熟な自分が成人として扱われるようになってよいのだろうか不安でした。
しかし今はそれに加えて、こんな世の中で成人してしまい大丈夫だろうかと、不安になっています。
大人として、成人として扱われるようになった先で、改憲されてしまったら、戦争が始まったら、徴兵されてしまうかもしれない。
怖いです。嫌です。そんなの行きたくないです。誰のことも殺したくないし、まだ死にたくない。
僕自身、やっと少し自分の未来が見えてきたところなんです。やりたいことがあるんです。なりたいものがあるんです。未来を歩むためには平和が不可欠なんです。
大人の皆さん、政治にご自身の生活に関心を持ってください。調べてください。知ってください。そして声を上げてください。
政治家の皆さん、子どもに、僕達に、こんな世界で成人しても大丈夫だろうかと思わせないでください。大人になることを怖がらせないでください。安全な社会で安心して大人になりたい。
我らと我らの子孫のために改憲反対。戦争反対。
以上です。有難うございました」
【英訳】
Good evening. I’m a 17-year-old with full human rights.
I will turn 18 soon and become a legal adult.
Just a few months ago, I was worried about whether someone as immature as myself should really be treated as an adult.
But now, in addition to that concern, I find myself wondering whether it is safe to become an adult in the kind of society we are living in today.
Once I am recognized as an adult, if the Constitution is revised and if a war breaks out, I may be drafted into military service.
I am afraid. I do not want that. I do not want to go to war.
I do not want to kill anyone, and I do not want to die. Not yet.
I have only just begun to see a future for myself. There are things I want to do. There is someone I want to become.
Peace is essential if I am to move forward into that future.
To all adults, please take an interest in politics and in the issues that affect your daily lives. Please learn, investigate, and understand what is happening. And please make your voices heard.
To the politicians, please do not create a world that makes children—people like me—wonder whether it is safe to become adults in it.
Please do not make us fear growing up.
We want to become adults in a safe and secure society.
For ourselves and for future generations, I oppose constitutional revision. I oppose war.
Thank you very much.