͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
Buscando um broche há muito sumido; dei-me, na última gaveta da cômoda, com antigas partituras. A pasta achava-se abarrotada e portanto, algumas viam-se desalinhadas, outras salvavam-se com clipes e grampos, mas, em geral, verdadeira desordem. Que falta faz tocar.
͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
O bichano agora chama-se Lúcio. Uma lesão profunda na pena direta que tarda a cicatrizar, mas sem fraturas. Mostra-se esperto, esganiça e já vociferou sua primeira palavra: "Olá" que arrancou-me um sobressalto ao pegar-me de súbito durante o preparo do jantar.
͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
Save me your and my time by calling me for a shallow dialogue, if you have the will for a dialogue, don't let me do it alone, this exhausts me and causes the feeling bitter of cheap hours, not only mine, but also yours, which could be used with better use.
͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
I yearn to penetrate your head and clearly scrutinize your thoughts, the most hidden and impure. Even if I have such a skill, I do not lend it, because the invasion entertains little, the arduous path of verbalization is made of desire, infinitely more delightful.
͏
⠀⠀⠀ݻـــى ᡃ. ⠀⠀Sтяσк(.є)η
────── Темнота: obscure deep eyes open glassy detachments of the broken soul, my lament completes the song intonting flamivoma fury of bitter disappointment, in the crater excavated by long ringed vampire fingers.
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
Estava saindo do santuário às onze; o endereço despovoa as noites, sentei-me no banco da praça central e, quando prestes a acender um charuto, um corvo pousou sobre meu ombro. Trouxe-o aos meus aposentos, aparenta estar ferido.
͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
Minha rotina é exigente, pouco favorável, portanto jamais sei como proceder após deixar alguém por um tempo sem resposta. Cabe-me ainda dar seguimento à conversa, ou será mais prudente calar-me de todo e não mais responder?
͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
É preciso labutar para que a tela retorne aos devidos conformes. Não estranhem as curtidas, estou reorganizando este espaço antes de voltar para cá.
͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
Fadiga-me o superficial, que se limita, aquele sempre mesmo dizer que pouco torna-se algo e que dá-se fim. Conexões tornaram-se tão raras que pouquíssimos são os que tenho vínculo, mas sinto-me satisfeito de tal maneira.
͏
Jamais emprega o acérrimo exorcismo
Em sua diária ocupação funérea,
E vive em contubérnio com a bactéria,
Livre das roupas do antropomorfismo.
Almoça a podridão das drupas agras,
Janta hidrópicos, rói vísceras magras
E dos defuntos novos incha a mão.
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
Crio-me em angustia depravada, recresço em campo acre e transformo-me no mordaz que aflige. Poupe-me de tuas conjecturas e juízos apressados, não fazes valer o que crê.
͏