adhd’t • πολυγλωσσολαλῶν • ûnderwiist it ljaust de ἀόριστος en de subjonctif • yn wurklikens trijedim/ẽj/sjonaal • Beannacht Dé ar Chlainn Mhac Iosraeil
@MeriTyping 'territoriumdrift, genocide, gericht door het hoofd geschoten'
Ik ben gestopt met lezen.
Van mediastudies en theater-, film- en televisiewetenschappen kreeg Kelli van der Waals kennelijk niet veel achtergrond mee en een weinig kritische geest in een echokamer helpt evenmin.
@koshercockney So, let me not be silent: if Israel dropped on Gaza the æquivalent of six times the bomb that was thrown on Hiroshima, why aren't there 840,000 -6 x 140,000- victims, but some 70,000 the half of whom were militants?
@Ruair01524482@BardnanGael By the same logic: is the standard language of English the destruction of actual English dialects?
An official standard is needed for non-native learners.
@mhdksafa The difference:
WWII: the allied forces had an opportunity to save, but delayed.
Now: they're not really saving Sudan nor Ukraine either.
Now: Hamas has the key, as it started by massacring and taking hostages. By freeing the hostages they could make a start, but choose not to.
@HabibKhanT Her name [آهو دریایی / âhû daryâyî] sounds a bit like it, but it consists of to separate words 'آهو' (deer) and 'دریایی' (maritime).
If these two words are tied together in order to mean 'sea deer' the linking #ezāfe is needed between them, giving 'آهوی دریایی' [âhûye daryâyî].
@JaepStruiksma#deslimstemens
Het is wel waar dat de drie verschillende soorten #Fries (Westlauwersk, Seeltersk en Noardfiisk) onderling niet echt verstaanbaar zijn; Seeltersk en Westlauwersk zijn dat maar zeer beperkt.
@JaepStruiksma#deslimstemens
Amerikanistiek is inderdaad wat anders dan frisistiek (waarvan hij geen verstand heeft).
Het (Westlauwers) #Fries is sterk regionaal gekleurd: het is mogelijk om iemand op spraak geografisch vrij nauwkeurig te bepalen.
https://t.co/AXiukICASo
@Connor_Shack I think that’s the only way an aorist participle can be rendered in English using an English participle, as the perf. pass. part. indicates completion, whereas the Greek p.p.p. indicates simultaneity.
It could have been more explicit by the rendition ‘after having been etc.’
@rudharcom Het is daarmee niet gebonden aan een specifieke streek, denk ik.
Ik ben het in de eerste 20 jaar van m’n leven niet tegengekomen; het rukt op.