З'їж сьоколадку і випий тяю перед тим, як їсти сусі.
Японську мову треба якось адаптувати під українську у перекладах, новинах.
Тому, системи японських транслітерацій-транскрипцій і їхні проблеми, тред від @i_de_ya_ та наших перекладачів.
З'їж сьоколадку і випий тяю перед тим, як їсти сусі.
Японську мову треба якось адаптувати під українську у перекладах, новинах.
Тому, системи японських транслітерацій-транскрипцій і їхні проблеми, тред від @i_de_ya_ та наших перекладачів.
Також ділимося з вами дуже хорошою роботою пані з КНЛУ, де можна почитати не лише про особливості популярних систем транслітерацій, а також про те, навіщо вони, як їх використовують. Спойлер: після всіх аргументів, авторка робить висновок, що краще використовувати Коваленка.