Mi concepto de amor es; querer ver feliz a la otra persona, no quiero que dejes tus planes, pasiones, tu independencia, tus amistades, proyectos aunque no me impliquen a mi, me daría pánico que mi presencia conlleve pérdidas en la vida de alguien, no quiero restar en nada.
Increíble como nos boludean en la cara y no pasa nada. Un tipo dice que en 2013 tenía 200k verdes y los invirtió en bitcoin pero vivía en un dpto dos ambientes en caba y ahora para comprarse uno le tuvo que pedir plata a dos viejas. Nos merecemos morir pronto
Adorni tenía más de medio palo verde desde 2018 y esperó a ser funcionario para comprarse 6 propiedades, ponerse pelo, viajar en primera clase y hospedarse en hoteles 5 estrellas.
Saludos Gladiador
@facuema_ No te puede haber dolido más perder con la mejor Alemania de todos los tiempos en 1/4 que perder una final con una Alemania a la que tranquilamente le ganábamos si higuain pateaba 2 al arco
EL CINE DOBLADO YA DOMINA LAS SALAS ARGENTINAS
La mayoría de las funciones de cine en Argentina ya se proyectan dobladas al español. Según programadores y exhibidores, cerca del 80% de las películas se ofrecen en castellano, una tendencia que se profundizó tras la pandemia y que redujo notablemente la oferta de funciones subtituladas.
Testimonios
"Las cosas cambiaron y hoy en día existe un hábito que nos fue implantado de manera paulatina". — Adrián Ortíz, programador de salas.
"Lo que venimos observando en los últimos años es un cambio en los hábitos de consumo que responde también a un cambio cultural. Las decisiones de programación respecto a los formatos e idiomas acompañan una demanda creciente del público por las funciones dobladas al español. Si bien el doblaje se asociaba al público infantil, hoy vemos que muchos adultos también eligen ver películas en castellano, muchas veces por comodidad". — Cinépolis.
"No es una decisión de la empresa, sino que se trata de una demanda del público. Una gran mayoría de las personas que van al cine prefieren no leer". — Gaby Zamora, gerente comercial de Cinemacenter.
"Ver una película subtitulada exige más al cerebro que una doblada: hay que integrar imagen, audio y texto en simultáneo, con mayor demanda sobre la memoria de trabajo y la atención dividida. No es un esfuerzo enorme, pero es constante, y el cerebro que lo hace regularmente ejercita circuitos que el otro no usa. Hay un principio bien documentado en neurociencia cognitiva: las redes neuronales que no se usan se debilitan. A eso se suma que leer subtítulos implica comprensión lectora activa en tiempo real, una habilidad que hoy está en retroceso entre los adolescentes". — Alejandro Andersson, neurólogo.
(+) en Clarín: https://t.co/I6XwwOWpsm
⭐️ ¡20 años del ascenso de 2006 a Primera!
🗓️ El 27 de mayo de 2006, #NuevaChicago lograba el regreso a la máxima categoría frente a Belgrano, en Córdoba, en tiempo suplementario.
⚽️ Goles de Wernly, Simón y Pellerano para el histórico 3-3 del equipo dirigido por Motta.