audaciously translated…
your eyes are both
the intoxication itself — and the very measure of it.
in one overflowing cup, there is the wine and
the tavern entire.
_sagar nizami
#AajKiShayari#radiodil@RekhtaO@Rekhta@JashneRekhta
audaciously translated…
what name shall be given to him—
beloved, companion… or faithless wanderer?
i lay down my life for him,
yet it is he who keeps me alive.
_archana johri
#AajKiShayari#radiodil@RekhtaO@Rekhta@JashneRekhta
audaciously translated…
what fascinating promises they were,
what colourful deceits —
in longing for flowers,
life itself brought flames.
_khursheed ahmad jaami
#AajKiShayari#radiodil@RekhtaO@Rekhta@JashneRekhta
audaciously translated…
they sit with a heart stolen
and hidden inside their fist —
the excuse being: they are simply
sitting with mehndi applied to their hands..
_mir mehdi mazrooh
#AajKiShayari#radiodil@RekhtaO@Rekhta@JashneRekhta
audaciously translated…
don't lean so heavily
upon my shadow —
who knows when this wall of wax
may crumble and fall
_azhar adeeb @RekhtaO@Rekhta@JashneRekhta
audaciously translated…
without the heart,
the world would be nothing at all —
and yet, what a thing the heart is —
it destroys itself for the world
_shafi mansoor
#AajKiShayari#radiodil@RekhtaO@Rekhta@JashneRekhta