And I have known the eyes already, known them all—
The eyes that fix you in a formulated phrase.
我早已知曉那些凝視,知曉它們全部
那些把你定格在一句既定表述裡的目光
T. S. Eliot, “The Love Song of J. Alfred Prufrock”
Ce qui l'effrayait, ce n'était pas de se sentir soudain si totalement livrée à lui... c'était de s'y sentir livrée avec un total consentement, avec, au fond d'elle-même, une certitude joyeuse.
令她感到恐懼的,並不是突然發現自己如此徹底地被交付給了他…而是發現自己在交付的同時,帶著一種徹底的同意,以及在她內心深處,一種充滿喜悅的確信。
—— Pauline Réage, Histoire d'O
🍑 @_lolli01973
I like a look of Agony,
Because I know it's true —
Men do not sham Convulsion,
Nor simulate, a Throe —
我喜愛烈痛的臉孔,
因我深知其真實 ——
人不假裝抽搐,
或佯裝劇痛 ——
—— Emily Dickinson
I'm Nobody! Who are you?
The Selected Poems of Emily Dickinson
Each part
is a blossom under his touch
to which the fibres of her being
stem one by one, each to its end,
ㅤ
until the whole field is a
white desire, empty, a single stem,
a cluster, flower by flower,
ㅤ
a pious wish to whiteness gone over—
or nothing.
ㅤ
— William Carlos Williams,《Queen-Ann's-Lace》