❄️ 2025 홈리스 추모제 ❄️
"관리가 아닌 권리를! 배제가 아닌 공존을!"
🔸 일시: 12월 22일(월) 저녁 7시
🔸 장소: 서울역 광장 (사전마당: 낮 2시)
🔹 대구추모제: 12월 19일(금) 저녁 5시 30분, 경상감영공원
🔹 대전추모제: 12월 22일(월) 저녁 6시 30분, 대전역 서광장
🔸 문의: 02-2634-4331
바티칸 아동보호위원회는 교회가 성직자 성학대 피해자들의 치유를 도울 도덕적 의무가 있으며,
이를 위해서는 금전적 배상 그리고 가해자와 방조자들에 대한 충분하고 실질적인 제재가 반드시 뒤따라야 한다고 밝혔습니다.
#바티칸보고서#성학대피해자40명의견
https://t.co/ouiPlnTdoL
[취재요청서]
발신날짜2025.12.1.
발신 : 반도체 노동자의 건강과 인권지킴이 반올림
UN 인권전문가들, 한국정부와 삼성전자 등에 삼성 베트남 사업장 환경안전보건 인권 침해 우려 제기하는 서한 발송
- UN, 한국 기업들이 공급망을 포함한 글로벌 운영에서 인권과 환경 기준을 존중하도록 한국정부가 보장할 것을 촉구
- UN, 산업기술보호법의 영향으로부터 유해물질에 대한 알권리를 한국정부가 보장할 것을 촉구
연락처: 반도체노동자의 건강과인권지킴이 반올림 이상수 상임활동가 010-9401-1370, 권영은 상임활동가 010-4165-6235 [email protected] www,https://t.co/JF26JQnGtZ
[취재요청서] https://t.co/D1N6572NV6
정부가 이태원 참사 당시 용산구청 안전담당 국장이 징계를 받지 않은 채 퇴직하도록 한 과정에 관여한 서울시 간부에 대해 징계 등을 요구했습니다. 하지만 서울시는 징계안을 내부 인사위원회에 상정하지 않았습니다. 결국 ㄱ씨는 어떠한 불이익도 없이 퇴직했습니다.
https://t.co/afPFa2ibXA
여덟 살 때부터 엄마랑 같이 등교했다. 내가 교실로 가면, 엄마는 급식실로 향했다.
엄마는 나보다도 더 오래 학교를 다녔다. 어느새 정년까지 3년 남은 20년차 베테랑 급식 노동자였던 엄마.
가슴 통증으로 찾은 병원에서 의사는 뜻밖의 말을 전했다. 폐암 4기라고 말이다.
https://t.co/zEtIBb7zbL
고공농성 600일
땅으로 내려왔습니다.
1년8개월
생각보다 짐이 많았습니다.
대부분에 물건은
동지들의 편지와 선물입니다.
여기까지 올 수 있었던
원동력이 바로 동지들의
마음입니다.
평생 잊지못할 것 같습니다.
동지들 진심으로 감사드립니다.
건강하게 다시 동지들을 만나겠습니다.
사랑합니다.❤
This is my will and my final message. If these words reach you, know that Israel has succeeded in killing me and silencing my voice. First, peace be upon you and Allah’s mercy and blessings.
Allah knows I gave every effort and all my strength to be a support and a voice for my people, ever since I opened my eyes to life in the alleys and streets of the Jabalia refugee camp. My hope was that Allah would extend my life so I could return with my family and loved ones to our original town of occupied Asqalan (Al-Majdal). But Allah’s will came first, and His decree is final. I have lived through pain in all its details, tasted suffering and loss many times, yet I never once hesitated to convey the truth as it is, without distortion or falsification—so that Allah may bear witness against those who stayed silent, those who accepted our killing, those who choked our breath, and whose hearts were unmoved by the scattered remains of our children and women, doing nothing to stop the massacre that our people have faced for more than a year and a half.
I entrust you with Palestine—the jewel in the crown of the Muslim world, the heartbeat of every free person in this world. I entrust you with its people, with its wronged and innocent children who never had the time to dream or live in safety and peace. Their pure bodies were crushed under thousands of tons of Israeli bombs and missiles, torn apart and scattered across the walls.
I urge you not to let chains silence you, nor borders restrain you. Be bridges toward the liberation of the land and its people, until the sun of dignity and freedom rises over our stolen homeland. I entrust you to take care of my family. I entrust you with my beloved daughter Sham, the light of my eyes, whom I never got the chance to watch grow up as I had dreamed.
I entrust you with my dear son Salah, whom I had wished to support and accompany through life until he grew strong enough to carry my burden and continue the mission.
I entrust you with my beloved mother, whose blessed prayers brought me to where I am, whose supplications were my fortress and whose light guided my path. I pray that Allah grants her strength and rewards her on my behalf with the best of rewards.
I also entrust you with my lifelong companion, my beloved wife, Umm Salah (Bayan), from whom the war separated me for many long days and months. Yet she remained faithful to our bond, steadfast as the trunk of an olive tree that does not bend—patient, trusting in Allah, and carrying the responsibility in my absence with all her strength and faith.
I urge you to stand by them, to be their support after Allah Almighty. If I die, I die steadfast upon my principles. I testify before Allah that I am content with His decree, certain of meeting Him, and assured that what is with Allah is better and everlasting.
O Allah, accept me among the martyrs, forgive my past and future sins, and make my blood a light that illuminates the path of freedom for my people and my family. Forgive me if I have fallen short, and pray for me with mercy, for I kept my promise and never changed or betrayed it.
Do not forget Gaza… And do not forget me in your sincere prayers for forgiveness and acceptance.
Anas Jamal Al-Sharif
06.04.2025
This is what our beloved Anas requested to be published upon his martyrdom.
이주노동자 대부분은 한 손엔 ‘꿈의 나라’라는 환상을, 다른 한 손엔 가족 부양의 책임과 빚을 쥐고 한국에 온다.
하지만 막상 한국에서 겪는 현실은 그들의 꿈과 너무도 다르다. 천국의 꿈을 꾸다가 지옥의 현실로 떨어진다. 그 낙차만큼 마음에는 충격과 상처가 남는다.
https://t.co/cpuO3F98Jw