Traducir Suite francesa, de Irène Némirovsky (@airaeditorial, ilustrado por @melimolita), foi o traballo que ocupou case por completo a miña cabeza e o meu tempo na primeira metade do 2024, pero tamén co que máis satisfeito estou. Xa o teño na casa e tamén o teñen as librarías.
Un ano máis de traballo compartido co compañeiro Gary Smith (@Glokalize), e o Samuel Solleiro González (@traduzebra) nos subtítulos. E, un ano máis, foi un pracer, Gary 🙂. Moitas grazas, (S8).
https://t.co/f3xypzpFdr
Xa está en Netflix o filme Frankenstein, con tradución para a dobraxe en galego de Luisa Lage (@seicanena). A novela de Mary Shelley editouna @airaeditorial coa tradución de Samuel Solleiro (@traduzebra), merecedor do Premio da Gala do Libro Galego á Mellor Tradución de 2019.
@MariaArtze@BraisLamela@carmenedge Agora ben, ter 17 anos e pasar en menos dunha semana de ver un espectáculo de aizkolaris no concello de Hernani a durmir nun campamento de Falange en Castropol e darlle a man ao emérito foi unha experiencia de diplomacia extrema que supoño que nunca esquecerei.
@MariaArtze@BraisLamela@carmenedge Incrible! Creo que nunca coñecín ninguén que a fixese á parte das persoas que a fixeron canda min. Tamén pasa que dá vergoña contalo porque a xente pensa que era como unha especie de club exclusivo cando en realidade era un simple concurso.
“And then the waterfalls are nice. They’re nice the way these things tend to be nice: they’re pretty and two minutes later you don’t know what to do with them.”
Read a short story by Samuel Solleiro, translated from the Galician by Jacob Rogers:
https://t.co/WWrKnGrBf0
@DanielSalgadoGa Á parte das linguas, a min tamén me chama a atención que haxa tan poucos xitanos nunha lista con tanta presenza do flamenco e derivados. Poñen a Camarón de número 1, pero logo, salvo Lole y Manuel, Agujetas e os irmáns Amador, eu diría que son todos paios.
Spotify donated 1.7 million kroner to Trump’s inauguration and hosted a party featuring Ben Shapiro & Tim Pool. These companies and mega-rich CEOs don’t care about the workers who make their companies run, they care about cozying up to Trump’s oligarchical power.
Hoxe estréase en @numaxcoop "Oh Canada" de Paul Schrader coa miña tradución ao galego para subtítulos, a última deste 2024 #quentraduce#quensubtitula@agpti
Este reportaje describe con todo detalle el sistema que ha ideado Spotify para ROBAR a los músicos. Es un mecanismo que pasa por EXTERMINAR la creatividad en la música.
Felices fiestas.
https://t.co/67FUdZ7TwP
Las organizaciones firmantes del Manifiesto de la Cultura ante la IA manifestamos nuestro descontento al Ministerio de Cultura por la forma y el contenido del real decreto que pretende aprobar para regular las licencias colectivas ampliadas para el uso «masivo» de obras por la IA
@bertadavila A min tamén. O que si, creo que os que o avaliaban non sabían galego, simplemente miraban que cadrasen as palabras. Pero podo dicir que as expresións tipo "cousa meiga" non lles facían ningunha graza (quizais os desconcertaban, non sei). En galego si, pero sen pasarse.
Si no puedes pagar por una vivienda te envían los antidisturbios para desahuciarte. Pero si las empresas tecnológicas no pueden pagar por los derechos de autor hay que buscar un consenso.
Política contra los pobres.
Desde el Colectivo Arte es Ética, SEGAP y la Confederación General del Trabajo (CGT) enviamos nuestro total rechazo y firme oposición al PRD LCA para IA, ya que representa el quebrantamiento del contrato social actual y la expropiación de los derechos de autor de todo el país.
NO ESTÁ BIEN.
@culturagob y @ernesturtasun por decreto, van a otorgar licencias de explotación masiva de obras protegidas para el entrenamiento de Aplicaciones comerciales de IA GENERATIVA.
Sin pedir permiso al autor.
Que sea él quien se niegue.
Hoxe pódense ver, cos meus subtítulos en galego, "Bos tempos..." e "Vaia par de chalados" en @numaxcoop. Desta retrospectiva subtitulei tamén "Raíces negras" e "Fantasía negra". #quentraduce#quensubtitula@agpti
Paréntese, un espectáculo inesquecible que combinou arte, música e literatura no Teatro Colón.
🎭 As escritoras e escritores Berta Dávila, Silvia Penas, Samuel Merino, Lucía Aldao, Carlos Meixide e Samuel Solleiro, acompañadxs da incrible voz de Wöyza, brillaron sobre o escenario