Played FF7 in English & French. Interested in translation differences. May post armchair pseudo-intellectual FF7 analysis you haven't heard before........
Q: What do you learn by comparing #FF7 to #Shakespeare?
A: The Cloud/Tifa #Cloti romantic arc that is central to the plot is textbook Romantic Comedy.
This is… unusual for a video game, and it’s key to why people find Cloud and Tifa’s arc so compelling. #FF7Rebirthspoilers (1/9)
TLDR: Aerith and Jessie’s relationships to Tifa and Cloud follow an almost identical pattern. They are Tifa’s friends, and for Cloud, they form an “Unwanted Harem”, whose repeated advances Cloud ignores. Then they die. (END/)
Q: What do you learn by comparing Aerith to Jessie in #FF7R?
A: Their relationships to #TifaLockhart and #CloudStrife follow a near identical pattern, and if you’re a character who is friends with Tifa, but hits on Cloud, #FF7 ’s writers will kill you off. (1/)
In a romantic plot with multiple people, good writers clean up romantic loose ends, often by providing new partners for rejected parties. But FF7 takes a more tragic option, killing characters off (17/) https://t.co/fm46KezLtO
Aerith's (slightly disturbing) suggestion that Cloud could have a girlfriend without knowing it is countered in FR by Cloud saying it's obvious to him when someone just flirts to tease him. In EN, Cloud's response is less direct.
Exhibit U: Aerith & Cloud talk about Jessie in #FF7Rebirth. FR and EN conversations are a bit different. In both, although they are talking about Jessie on the surface, the subtext is really about Cloud & Aerith's dynamic. #FF7R