@NekorinEnglish アメリカ人でこれは大体合っていると思いますが、多くの場合は「How do you think」のような言い方はあまりしないかもしれないですね。その代わりに「How are you thinking about (例:moving out... that new Netflix show... the whole "Iran situation" thing?」という言い方が使われる気がしますね
@AngelCream01 Perhaps the point isn’t that they get along, but as an American, it doesn’t feel discomforting to have these frequent fundamental divides, I think. You can even be a nuisance, and will get called a nuisance, but if you go looking there are other nuisances waiting to back you up.
@AngelCream01 ~something, but that there are people who do it a different way. Saying there’s a“right way” to respond to “hi, how are you” may be met with some who say “you shouldn’t think you have can take up a soapbox with just a “hi how are you” where many others differ.
@AngelCream01 So contextually there is frequent confusion about the intention of your interlocutor and the situation as a whole, and being neurodivergent has exposed me to this quite a bit. And of course willingness to be open at 初対面 is quite different across cultures.
@AngelCream01 One problem I see is I have met many people who ask “how are you” as a greeting, who genuinely want to know how you are to varying levels of depth, and additionally people who respond as if it were a greeting or a full blown opportunity to talk about themselves in length.
someone at work said that a generation of kids growing up not reading books is a generation of kids not learning how to imagine what it's like to put themselves in someone else's shoes and understand how/why they feel what they do (empathy)