🟣 Will you miss out on Merlin's Spellbook?
💎 Seize your exclusive opportunity to enter the Spellbook whitelist draw now #Giveaways#Airdrop
Transfer less than 0.0001 $BTC to 0x518C51d5738186E892D6964742EFF01e1463Ab8c (Merlinchain) for whitelist entry.
🟪 Over 0.0001 BTC disqualifies.
✔️ Whitelist spots will be randomly selected.
📈 Boost your odds by commenting your Merlin EVM address #MerlinChain #BTClayer2 #MerlinStarter
✨ DeBox's global family welcomes more Japanese community!
🦈 We're creating a Web3 Social World without borders, Celebrate 30+ Japanese Clubs in #DeBox with 14,000+ new active Japanese users!
#SocialFi#Web3
👇 To join DeBox, contact us at
https://t.co/JwIKXWoEl7
🌌 Dive into the future of crypto trading with us! 🚀
🔥 Join our exhilarating Chinese Twitter Space "Disrupting BTCFi: https://t.co/OMSui2lQyP's Revolutionary Impact on Inscription Trading" 🔥
📅 Mark your calendars: Jan 17, 8 PM! (UTC+8)
💡 Hosted by the visionary @Gabrysia_eth
🌟 Featuring crypto gurus: @BTCs_zh , @brc20_moon , @insc_cn , @corebrc_20 , @yi_ming_han
🗞️ Media support: @OdailyChina , @OdailyGlobal , BroadChian Finance @Whdysseus , @CHAINnews_
🔗 Click here to be part of the revolution: https://t.co/iMIENaJl7A
#BRC20 $RDEX $BTC #Bitcoin
《ETF通过后老马随后参加的space》
早上7点开始录 我用手机同声传译成文字录下来了 有点乱 凑合看
结论:讨论了BTC相关能源问题和去火星后 有没有考虑其他的加密货币 比特币不可能
因为我是中途加入的 前面没录到 望谅解。
正文开始:
原文:Powered by a great power time, like I.
译文:Re power by great power like
原文:I think you have to divorce the, the source of the electricity from the actual fundamental good, spending energy to secure the big quan network.
译文:我认为你必须把电力的来源从实际的基础上分离出来,花精力来保证大电网的安全。
原文:Produces and the like the the reason the thing that has been.
译文:产生诸如此类的事情的原因。
原文:Talking about is that here's a currency that the government can't control, they can't control because you have basically decentralized, um, distributed denial of service system, preventing it from being kind of controlled and co opted.
译文:这是一种政府无法控制的货币,他们无法控制,因为你基本上有去中心化的,嗯,分布式拒绝服务系统,防止它被控制和吸收。
原文:And the cost set out is the energy used to I-I don't think they are
译文:成本是用来消耗的能量我不这么认为
原文:Power plant in China its sole purpose was Bitcoin mining and it it was it was really not something that would be used for anything other, other than than Bitcoin mining In fact when that.
译文:在中国的发电厂,它的唯一目的是比特币挖矿,如果它是它真的不会被用于其他任何事情,除了比特币挖矿。
原文:Plant went offline there was a massive drop in um the in in in hashes for a second with coin um. That's how you could tell it was that plant.
译文:Plant下线了,在一秒钟内,在coin上的哈希值大幅下降。���以你才知道那是那种植物。
原文:Um so you know that that's it's it's when it's that that that that that is that is problematic it it it went too far at a certain point.
译文:嗯,所以你知道这是当它是那是那是那是那是有问题的如果它在某一点上走得太远。
原文:Um now like I said I think at this point it is is it is better um and and when when you look at electricity usage when, it's, not, being, pushed,
译文:现在,就像我说的,我认为在这一点上它是更好的当你看到电力的使用时,当它不是,被,推动,
原文:Beyond, you know, reasonable bounds, it is electricity. Electricity production is increasingly sustainable, coming from. Wind and solar.
译文:在合理范围之外,就是电。电力生产越来越可持续,来自。风能和太阳能。
原文:Um with buffering. With battery pack. Pack buffering um.
译文:嗯,用缓冲。带电池组。打包缓冲。
原文:So, um.
译文:所以,��。
原文:Elon, if you don't back the monetary units with, with work, something that, that actually takes energy, as opposed to key strokes, I just don't know how, how you can build, a, better, system.
译文:埃隆,如果你不用工作来支持货币单位,而不是按键,我不知道你怎么才能建立一个更好的系统。
原文:Um, that actually pegs feel currency around the world without some type of proof of work mechanism.
译文:实际上,在没有某种工作证明机制的情况下,世界各地的货币都是挂钩的。
原文:No I-I I'm not saying you should have some proof work my physical. Um.
译文:不,我,我不是说你应该有证据我的身体检查。嗯。
原文:Now I'm, i'm saying that and I look, I don't wanna, you know, i'm, i'm just cool because Cathy asked me to be on this pool, not because I'm wish to argue about the coin and so I-I-I still do think that this is this is an important best if we're getting to bit bit coin.
译文:现在,我说的是,我,听着,我不想,你知道,我我只是公��的凯茜让我去游泳池,不是因为我你争论脚点,我仍然认为这是一个重要的最好的,如果我们要放足球
原文:Annoying. But coin arguments, i'll, I will, i'll sign off.
译文:烦人。但是硬币争论,我会,我会,我会签字。
原文:I-I-I think you on you you kind of, raising some of these concerns i think part is, part of the education process for understanding Bitcoin, this is exactly why we, have these, Conversations.
译文:我认为你提出了一些担忧,我认为这是理解比特币的教育过程的一部分,这正是我们进行这些对话的原因。
原文:Um, you know, we don't, we don't necessarily need to go back and forth, but may maybe I-I-I see harry's actually On the line he is A-A bitcoin minor perhaps kind. OF? Setting, up the The case for.
译文:你知道,我们不需要,我们不需要反复讨论,但也许也许我,我看到哈里实际上在电话里他是比特币未成年人,也许是好意。的?准���,准备这个案子。
原文:Just energy and coin and how you're effectively converting electricity into a heart asset um. Perhaps might help, us, as, a, framing,
译文:只有能量和硬币,以及如何有效地将电力转化为心脏资产。也许可以帮助我们,作为一个框架,
原文:Hey you seen thanks um. Great to be your congratulations cat in the entire team we've actually been through our own ACC process in the last two or three weeks as well.
译文:嘿,你看到了吗,谢谢。很高兴在整个团队中得到你的祝贺,我们在过去的两三个星期里也经历了我们自己的ACC过程。
原文:And got approval um to take grid public so congratulations thanks thank you. And we're in, we're in good company, with, you, to, say, the, least,
译文:并获得批准让grid上市恭喜你,谢谢,谢谢。我们在,我们在一个很好的公司,和你,至少,说,
原文:Um I-I wanna address just the energy thing in general because I-I actually think you are sort of is right about.
译文:我想谈谈能源问题因为我觉得你说的是对的。
原文:The more fundamental heuristic, which is that Bitcoin provides a revenue stream to energy generation assets that they wouldn't have otherwise, and so? On, the? One, hand? That, can, create.
译文:更基本的启发是,比特币为能源生产资产提供了一种收入来源,否则它们就不会有这种收入来源,所以呢?了,?1、手吗?那,可以,创造。
原文:You know, perverse negative dynamics and externalities when it comes to a one off coal plant, or several one off coal plants that are getting, shuttered, whether, regulatory, or, financially,
译文:你知道,反常的负面动力和外部性,当涉及到一个单一的煤电厂,或者几个一次性的煤电厂,无论是监管,还是财政,
原文:Um and can breathe a second life into assets that um that maybe you know we we as as a species would would argue against um I think that's true and. I think that's negative.
译文:可以给资产注入第二次生命也许你知道我们作为一个物种会反对我认为这是真的。我认为这是消极的。
原文:I think that the, the positive tail wind epic when mining as a totally orthogonal purchaser, of, energy,
译文:我认为,当挖矿作为一个完全正交的能源购买者时,
原文:Actually carries the positive day that net, because there's an enormous amount of.
译文:实际上是带正的一天,因为有大量的。
原文:Opportunity, you know, if you look at the, the, you know, the interconnection pipeline in the US, e.g., you know, there are wind and solar farms that are waiting multiple years just to connect to the power grids to.
译文:机会,你知道,如果你看一下,你知道,在美国的互联管道,例如,你知道,有风能和太阳能农场,他们等了很多年才连接到电网。
原文:Be able to enter their renewable energies into, into our markets, and they're unable to, whether for regulatory reasons, or, or, system, engineering, reasons,
译文:能够将他们的可再生能源进入我们的市场,而他们不能,无论是出于监管的原因,还是系统、工程的原因,
原文:And so you're able to bring a bit when mine to that generation asset and start clicking revenue much earlier, it means that the ability to finance these projects is, significantly, expanded,
译文:这样你就能在这一代资产中带来一点收益,并更早地开始点击收入,这意味着为这些项目融资的能力得到了显著的扩展,
原文:It means that the infrastructure costs that get passed back to rate pairs get to be lower because those revenues get, brought, to, market, much, sooner,
译文:这意味着基础设施的成本会更低,因为这些收入会更快地进入市场,
原文:And it does a lot less from an eminent domain, you know, where do you bring the lines that, you know, those types of environmental and regional issues, those all get diminished as well.
译文:从征用权的角度来看,它的作用要小得多,你知道,你把这些环境和地区问题的界限放在哪里,这些问题也都减少了。
原文:Um, the only other thing I just wanna add and and shout out is just that this is not a US story, this is a global story, and there are places all over the world that desperately.
译文:我唯一想补充并大声说出来的是这不是美国的故事,这是一个全球的故事,世界上有很多地方都在绝望。
原文:Enormously more electricity um, and so we believe and, and there are companies out there like, like Air Hersman, and, goodless, compute, who,
译文:更多的电力,所以我们相信,有很多公司,比如,Air Hersman,和,good - dless, compute,他们,
原文:Are bringing net new electricity on a clean, hydroelectric basis, to communities that desperately need it. They're taking kerosene offline, they're taking hydroelectric online, and they're doing so on the back of.
译文:以清洁的水力发电为基础,为急需电力的社区带来新的净电力。他们把煤油下线,把水力发电下线,他们这么做的背后。
原文:Working Bitcoin, and so we're enormously excited about what Bitcoin means, is a bootstrapping mechanism for more clean, electricity, for, more, people, on, the, planet,
译文:工作中的比特币,我们对比特币的意义感到非常兴奋,它是一种引导机制,为地球上更多的人提供更清洁的电力,
原文:And I just say for a second that I think Elon points should be taken very seriously, you know, the electricity argument is a detailed argument there, but the existence of? Bitcoin,
译文:我想说一下,我认为Elon的观点应该被认真对待,你们知道,电的论点是一个详细的论点,但是存在?比特币,
原文:The limitations of Bitcoin, the programming of Bitcoin, are the really with the wonders of this coin, and really will be served the whole monetary system of the world.
译文:床的局限性影响了这个程序。编程一点一点的,真的,有了这个神奇的硬币,就真的会服务于整个监控系统,整个世界
原文:Now, the transaction nature of a Bitcoin is also true, but it's the same thing in gold. You know, what you had here is the bitcoin will be the reserves, if you will, of, a transactional system,
译文:现在,比特币的交易性质也是真实的,但黄金���是如此。你知道,你在这里拥有的比特币将是储备,如果你愿意,一个交易系统,
原文:That will include other entities with Bitcoins, like of reserves in the bank. That's where it's really gonna go elan. And I think you're totally correct that the electricity is a, side, show, to this.
译文:这将包括其他拥有比特币的实体,比如银行的储备。这才是它真正要去的地方。我认为你完全正确,电只是一个侧面的展示。
原文:And the transaction developments that will occur are really where we'll get a new world money, but the Bitcoin is the monetary base, if you will, of that, just like gold? Used, to? be.
译文:未来的交易发展会让我们获得一种新的世界货币,但比特币是基础货币,就像黄金一样?使用?是。
原文:I actually wrote a really great research paper a number of years ago around big coins ability to fund clean energy, like Harry was talking to, that I would encourage people to go look, up in its.
译文:事实上,几年前我写了一篇很棒的研究论文是关于大硬币资助清洁能源的能力,就像Harry说的那样,我鼓励人们去看看。
原文:Tesla was a part of helping bring a pilot plan to demonstrate that and how the point can help, fund, solar? Energy, um?
译文:��斯拉参与了一项试点计划,以证明这一点,那么这一点如何帮助、资助太阳能?能量,嗯?
原文:Using some of their battery technology, who, who wrote that map? Arc did, in fact, we, we did with, with block. Oh, arc, oh, the one we did, oh yes, yes? Yes,
译文:用他们的电池技术,谁,谁写的地图?Arc做过,事实上,我们用block做过。哦,弧,哦,我们做的那个,哦,是的,是的?是的,
原文:Yes yes and and Elon um this was on we we did remember with Jack Dorsey we did the B Word it was called The B Word. It was a five, hour, Seminar.
译文:是的,是的,埃隆,嗯,这是我们,我们记得和杰克·多尔西一起我们做了一个B词,叫做B词。那是一个5个小时的研讨会。
原文:Um, that you, jack and I, and I think Steve Lee kicked off and, and we spend a lot of time talk, talking about about this use case.
译文:你,jack和我,还有Steve Lee开了个好头,我们花了很多时间讨论��个用例。
原文:I.
译文:我。
原文:Um, I-I ACTUALLY have one question I-I don't know how MUCH time you have elon but i do i would, love, to know, um you've been. You've been clear about the need For.
译文:其实我有个问题,我不知道你还有多少时间,但我知道我很想知道你去过。你已经说得很清楚了。
原文:As to be an interplanetary species, what money would would you use, on Mars.
译文:作为一个星际物种,你会在火星上花多少钱?
原文:And that's, that's.
译文:那是,那是。
原文:Um,
译文:嗯,
原文:Well, I guess.
译文:嗯,我想是的。
原文:It probably would make sense to use some, some kind of crypto currency on Mars now. You couldn't use Bitcoin because the reconciliation time.
译文:现在在火星上使用某种加密货币可能是有意义的。你不能用比特币,因为需要对账时间。
原文:It's too long, like the bars of times is Mars to be, like, 20 light, minutes, away, so,
译文:太长了,就像时间条一样,火星距离我们有20光,分钟,所以,
原文:No you know not not an easy you you have to be some localized thing, on, most, um,
译文:不,你知道,这不是一件容易的事你必须是一些局部化的东西,
原文:So, I-I-I know we are some very important movers and shakers in the community are here i I'm sure they, are already thinking about ways to make sure that big one.
译文:所以,我知道我们是社区中非常重要的推动者和影响者,我相信他们已经在考虑如何确保这个大项目。
原文:Makes its way to Mars a positive it's, it's just like I said you you know at times you're well and when you you you was on the other side of the Sun.
译文:它通往火星的道路是积极的,就像我说的,你知道有时候你很好,当你你在太阳的另一边。
原文:I mean, we reason, that's a rough way to think about it, is Earth is eight light minutes from? The, sun? Mars, is?
译文:我的意思是,我们推断,这是一种粗略的思考方式,地球离我们有8光分吗?,太阳?火星,是什么?
原文:Roughly one and a half times as far away from the Sun as you, you know, as the Earth, and so at times you're on, the, order, of, 20 min,
译文:它离太阳的距离大约是你到地球距离的1.5倍,所以有时候你离太阳的距离大约是20分钟,
原文:But sometimes even you can't go right through the sun, so you have to be, you know, bank shutter pass the sun to program, they might be 2320 4 min.
译文:但有时你甚至不能直接穿过太阳,所以你必须,你知道,银行快门通过太阳到程序,他们可能是2320 - 4分钟。
原文:Um that's at at speed makes me to light um.
译文:这个速度让我觉得很轻。
原文:So,
译文:所以,
原文:Anyway, so I-I-I think you you could perhaps use but coin some degree but.
译文:不管怎样,我觉得你你也许可以在某种程度上使用硬币,但是。
原文:You know it it would be difficult to use it a lot. I think one was.
译文:你知道如果经常使用它会很困难。我想有一个是。
原文:Luckily, some of the other technologies, like lightning, would work totally great without late, you have to have a localized lightning network like, you were talking, about.
译文:幸运的是,其他一些技术,比如闪电,在没有延迟的情况下也能很好地工作,你必须有���个本地化的闪电网络,就像你刚才说的。
原文:Now, you wouldn't be able to mine on Mars, you can split mining across the, the Earth and Mars but.
译文:现在,你不能在火星上采矿,你可以在地球和火星上分开采矿,但是。
原文:A.
译文:一个。
原文:Correct um now I think it must have some sums up something look I mean that that I hope we have that problem to deal with. If we have that problem, deal, with, then.
译文:对,现在我认为它必须总结一些东西,我的意思是我希望我们能解决这个问题。如果我们有这个问题,处理,然后。
原文:Um really civilization is advanced dramatically um so right now we we've not yet been able to put a? Single, person? On, mars?
译文:实际上,文明发展得非常快所以现在我们我们还不能把?单身的人吗?在火星?
原文:Um just just a few robots at extremely high prices so in order to have any you know to, in order? Pass,
译文:嗯,只有一些价格非常高的机器人所以为了有任何你知道,为了什么?通过,
原文:One of the firmy great filters which is are you a one planet species or multi planet species um. We have to have, a? Self, sustaining? Civilization, on? Mars,
译文:其中一个非常重要的过滤器就是你是一个星球物种��是多星球物种。我们必须有,a?自我,保持?文明,在吗?火星,
原文:Where the, the acid test being, if the, if there is fly ships from Earth stop coming for any reason whatsoever, that the that the city on Mars does not? Die? Out?
译文:严峻的考验在哪里,如果有来自地球的飞船因为任何原因停止来火星上的城市不会?死吗?出去吗?
原文:I'm.
译文:我。
原文:Good.
译文:好。
原文:And I'm not gonna do that.
译文:我不会那么做的。
原文:No.
译文:不。
原文:Well, um I-I want to thank you elan i know I-I-I you, if you wanna hang out and and keep continue with the.
译文:嗯我想谢谢你我知道你,如果你想和我一起出去继续。
原文:Bit coin conversation that?
译文:比特币会话那?
原文:Oh,
译文:哦,
原文:Hello,
译文:你好,
原文:Where you could yes Kathy, your bag did that did I get cut. I don't know what happened there, but I got for just a second.
译文:你可以是的,凯西,你的包是这样的我被切了吗。我不知道发生了什么,但我有那么一瞬间。
原文:Okay, what I was saying is, I don't know how much time, I mean, I-I I'd love TO keep that, back? And forth?
译文:好吧,我想说的是,我不知道还有多久,我是说,我,我想把它保留下来?来回吗?
原文:Bit coin, um I-I know your, time was short but I-I want i wanted to thank YOU for joining us this has been awesome spaces is awesome, and we're? Gonna, be? Doing,
译文:我知道你的时间很短,但我想我想谢谢你能来参加我们的活动这真是太棒了空间太棒了,我们?会,是吗?做的事情,
原文:A lot more on spaces, so, so, thank you. Alright, sounds good. Get, get get this.
译文:更多关于空间的内容,谢谢。好吧,听起来不错。快,快,快,快。
原文:Great, great. Thank you. Okay, just appearance, he's pretty amazing, but I-I ACTUALLY i think We, scored a few bitcoin POINTS there.
译文:太好了,太好了。谢谢你!好吧,就外表而言,他真的很了不起,但我,我想我们在那赚了一些比特币。
原文:Guys, I think we're bringing him back into the fold, so?
译文:伙计们,我想我们要让他回归了,所以呢?
原文:I think this is very similar pattern as to what happened over the last ten years, will probably repeat itself, a huge reason of why we've been able to list these.
译文:我认为这与过去十年发生的情况非常相似,很可能会重演,这是我们能够列出这些事件的一个重要原因。
原文:In other
译文:在其他
#btc
#etf
#Ethereum