Lihat komentarnya banyak yang bicara soal "lugas" dan "gampang dibaca". Padahal menurutku menerjemahkan karya sastra itu patokannya bukan "lugas dan gampang dibaca". Kalau karya aslinya, penulis aslinya, tidak memaksudkan tulisan itu lugas dan gampang dibaca, seharusnya ya terjemahannya pun tidak demikian. Bayangkan "Ulysses" atau "Finnegan's Wake" diterjemahkan secara "lugas dan gampang dibaca".
Nemu harta karun dari thread😭🙏🏻
Toko seafood yang jual macem-macem ikan, murah-murah banget😭
3 macem ini masing-masing setengah kilo cuma abis 60 ribuan aja🥳
AKKKKKK SENENG BGT😭🫶🏻
Ini toko nyaaa https://t.co/Ts8NfxfbRf
setelah should not love you yang terdengar pasrah itu, Dindin ngga semudah itu buat 'huft yaudah lah'. tapi dia ngeluarin should not love you part 2 yang gimana kalo kita coba lagi?🥹
lagu-lagu disini juga ngga ada yang gagal menurutku😭 meskipun Dindin ini basicnya as rapper, tapi vocal pas nyanyi ballad juga bagus!✨
#Dindin#딘딘
https://t.co/i0qxGOrneI