Jolancie Sobierańskiej-Grendzie wypłacili 0,5 miliona zł odszkodowania za zakaz konkurencji kiedy została Ministrem Zdrowia! Jak Minister Zdrowia mógł konkurować ze spółką Szpitale Pomorskie, tego już nie wyja��niono, ale pół miliona z publicznej kasy wpadło do kieszeni.
@PRAWNICYdlaPOL@MS_GOV_PL@w_zurek Waldemar Żurek przegrał przed Sądem Najwyższym!
Pan sędzia Łukasz Piebiak wraca do czynności służbowych.https://t.co/GJgC3soTXg
Mamy to! Pieniądze z Funduszu Sprawiedliwości wreszcie odblokowane. Taaaaaa. Na ten przykład, na promocję aborcji, mordowania nienarodzonych dzieci. Taaaaaa, wszystko ok, tak? I to jest dużo lepsze od kupowania wozów bojowych dla Ochotniczej Straży Pożarnej?!
The cancer had eaten so much of his hip that there was barely a joint left to hold him together.😳
Vittorio Micheli was a young Italian soldier, twenty-three years old, when the pain began in his left hip in the spring of 1962.
The biopsy gave it a name no one wants: a sarcoma. A malignant tumor. It grew with terrible speed. On the X-rays the doctors watched it dissolve the bone itself — the cancer destroyed part of his pelvis and chewed into the head of the femur, the very ball of the hip joint.
They offered him no chemotherapy. No radiation. They did not think it would help. They encased his ruined hip in a plaster cast and, in his own words, the tumor had already destroyed part of his pelvis and was attacking the femoral head. He was told he had very little time.
In May 1963, racked with pain and unable to walk, the dying soldier was carried to Lourdes. He was bathed in the waters of the shrine.
He felt no lightning. No sudden jolt.
But something quiet had begun.
Back at the military hospital, the appetite he had lost returned. The pain that had ruled him eased. A sense of calm settled over him. And then he started getting out of bed — first in his cast, on crutches, then more.
The doctors paid little attention. Until they took the next set of X-rays.
The tumor was gone.
And this is the part medicine could not hold in its hands: the bone had grown back. The hip that the cancer had eaten away rebuilt itself. The joint reformed. A man whose pelvis had been partly destroyed walked on a hip that, by every law the doctors knew, should never have existed again.
Most cancers, in remission, leave the body scarred and the bone gone for good. Bone does not simply return to a socket it has lost. His did.
The Lourdes Medical Bureau took the case and held it for years. The international committee of physicians examined it in 1969 and again in 1971, poring over the films from before and after. Their agreement was unanimous: a cure that medical science could not explain. The Church gave its formal recognition in 1976 — thirteen years after the baths.
With that, Vittorio Micheli became the sixty-third cure officially recognized at Lourdes.
He lived on for decades, returning to the grotto year after year as an old man, walking on the leg they had cast in plaster and given up for lost.
The cancer took the bone. The waters gave it back.
- Messenger of Lourdes Co.
Oddalanie się od Boga skutkuje oddalaniem się od ludzi oraz zaprzeczeniem najgłębszej prawdzie o sobie samym. Przybliżanie się do Boga przybliża do ludzi.
Przerażający obraz szkód, jakie swoimi głupimi pomysłami wywołała Ula Zielińska. Wędkarzom brakuje słów, żeby opisać tę tragedię, jaka ma miejsce przy zbiorniku w Pilchowicach.
Rząd na czele z D. Tuskiem ma to wszystko w nosie. Brygada, uśmiechacie się, jak widzicie takie sceny???
https://t.co/AEoBydqDiJ
"Wczoraj w Reggio Emilia, Italia doszło do przerażającej morderstwa. Raffaele Stipa, 60-letni włoski pizzaiolo był w swojej pizzerii, gdy wszedł imigrant, którego tożsamości nie ujawniono i zażądał darmowej pizzy. Raffaele odmówił bo już dał mu trzy pizze za darmo...
Wtedy mężczyzna wyciągnął nóż i poderżnął mu gardło na oczach świadków...🤬
zanim uciekł, zranił też nożem siostrę Raffaelego…"
to opis jednego z setek wydarzeń codziennie mających miejsce w ubogaconej Zachodniej Europie, a teraz może ten miód zagościć u nas...