Je viens de faire mon #eXit! L’exode de X est massif. Ne perdez pas un seul de vos abonnés. Grâce à #HelloQuitX j’ai inscrit 699 nouveaux passagers pour partir vers #BlueSky & #Mastodon. Retrouvez automatiquement vos communautés le #20Janvier via https://t.co/FZi1SB5wn4 !
Je viens de faire mon #eXit! L’exode de X est massif. Ne perdez pas un seul de vos abonnés. Grâce à #HelloQuitX j’ai inscrit 699 nouveaux passagers pour partir vers #BlueSky & #Mastodon. Retrouvez automatiquement vos communautés le #20Janvier via https://t.co/FZi1SB5wn4 !
@Antonio_Caramia@lorenzojova L’ho capito. Ma è proprio questo che ora mi da di lui un immagine così negativa e mi fa rigettare in blocco anche la sua opera.
@Themislv_vls Que l’absence de prévention soit un choix politique, ok, mais il y a un moment où il faut aussi se rendre que l’information du public, ça ne marche pas. Faut lire les commentaires sous la publication d’origine. C’est juste…wow ☹️
@AnikaNovossibir@SeylineM@paul_denton Sauf que comme ça, ils ne participent pas à la protection de la société. Alors oui, on peut leurs jeter des dizaines de pierres.
The French translation of the book “Auschwitz. A Monograph on the Human” by Auschwitz Museum Director Dr. Piotr M. A. Cywinski has been published. It is the first - on a global scale - such an in-depth attempt to read into human emotions inside the camp.
“Auschwitz: une monographie de l'humain” was published by the Calmann-Lévy publishing house in cooperation with the Mémorial de la Shoah in Paris, translated by Claire Darmon and Lisa Vapné.
It is a must-read for those seeking to understand what Auschwitz was all about.
The gathering of materials and work on the publication took almost six years. Piotr Cywiński analysed nearly 250 books with memoirs of survivors of the German Nazi camp Auschwitz and extensive hitherto unpublished archival material containing their accounts. On this basis, he presented an in-depth reflection on the condition of people subjected to the process of turning into prisoners of the concentration camp.
The book in French:
https://t.co/qduSKAzf5I
The book in English: https://t.co/x7qmzRRyKA
More about the book: https://t.co/xN8HIrTZnN
#Chine 🇨🇳 L'application chinoise #Xiaohongshu , également connue sous le nom de #RedNote , est en tête des téléchargements dans 87 pays. Xiaohongshu travaille sur des outils de traduction pour aider les utilisateurs anglophones à comprendre le contenu chinois des applications.
@scol69@rtlinfo Blablabla…disait celui qui n’y connaît rien et n’est pas concerné. Si d’autres pays ont pris des mesures concernant ce genre de nuisances, c’est qu’il y a des raisons. Ici en Belgique, on a un problème avec le trop d’éclairage, comme des gosses qui ont peur dans le noir.