#أمستلقين قصة #غرق_سفينة_هولندية على #ساحل_عُمان عام 1764م
ترجمة فاطمة بنت سالم العجمية
قبل سنوات خلت كانت سفن الهند الشرقية الهولندية المتجهة إلى الخليج العربي تبحر أولاً إلى مسقط لتجلب منها مياه الشرب العذبة، وتبتاع السمك والفواكه وغيرها من المؤن، فضلاً عن ما تقوم به من أنشطة التبادل التجاري.
غير أنه في عام 1763م، غرقت إحدى هذه السفن وكانت تدعى أمستلقين على الساحل الجنوبي لشبه الجزيرة العربية، وتحطمت في أمواج قوية متكسرة. ظلت تفاصيل هذه الحادثة غامضةً، حتى عثر على مجموعة من المذكرات كتبها أحد مساعدي قبطان السفينة، والذي نجا من الحادثة وهو كورنيليس إيكس ، حيث كشف عن ملابساتها، وتفاصيل رحلة المشي الطويلة والمضنية التي قطعها الناجون على طول الساحل الصحراوي القائظ. نعيد هنا سرد تفاصيل هذه الاحداث التي وقعت في عمان ولم يعرها أحد الاهتمام في ذلك الوقت، مستعينين بمذكرات كورنيليس إيكس، بالإضافة إلى المعلومات التي ضمنت في أرشيف شركة الهند الشرقية الهولندية.
#قرّاء_المعرفة_مصدرك_لثقافة_واسعة
#كتب_عمانية
#سعر_الكتاب: 5 ريالات.
#عدد_الصفحات: 247 صفحة.
#سنة_الطباعة: 2018م.
للطلب التواصل عبر الواتساب https://t.co/LragIWD9Tm
للطلب من الموقع:
https://t.co/bzSzgx84go
هناك بعض الأشياء التي نتعلمها بشكل أفضل في الهدوء،
والبعض الآخر في العاصفة.
في عالمٍ يركض بلا توقف، تأتي عزيزتي أنطونيا لتذكّرك بأن الجمال لا يُكتشف في الضجيج،
بل في بساطة الأرض.
رواية عن القوة الصامتة، الحنين، والبحث عن المعنى في التفاصيل الصغيرة.
#صدر_حديثا عن #دار_الرافدين (بيروت-بغداد)
#رواية " #عزيزتي_أنطونيا "
تأليف " #ويلا_سيبرت_كاثر "
ترجمة " فاطمة سالم العجمي "
في هذه الرواية، تعيد ويلا كاثر تشكيل الذاكرة عبر سرد هادئ وجميل، مسلطةً الضوء عل تجربة إنسانية عميقة في وسط السهول الأمريكية الشاسعة، حيث تتأرجح المشاعر بين دف، الانتماء ومرارة الاغتراب، والصبر والخوف والأمل، ومسيرة كفاح تنسجها الخيبات والانتصارات في آن واحد.
تأخذنا الكاتبة في رحلة عبر الزمن، بطلتها «أنطونيا شمردا»، الفتاة البوهيمية الصغيرة التي هاجرت مع عائلتها إلى نبراسكا؟ لتواجه مصاعب الحياة بشجاعة نادرة وإرادة لا تنكسر، سابرةً أغوار روح المهاجر، الذي يحمل معه ماضياً لا يموت، وأحلاماً تتشابكُ مع قسوة حاضره، مصورة علاقة الإنسان بأرضه، وتاريخه، وجذوره، وثقافته، وحنينه الأبدي إلى وطنه الأم.
روايةٌ تتبض بتفاصيلها الحيّة الصادقة، التي تجلّت فيها الطبيعة بحضورها اللافت، عبر مشاهد أضفت امتداداً شعورياً رقيقاً، وامتزجت بخفةٍ في تفاصيل السرد.
عن الوفاء في #الترجمة، يقول د.عبدالسلام بنعبد العالي:
"يحسُّ [المُترجم] بأن عليه أن يكتُبَ النص باسم كاتبه، أن يكتبهُ للمرة الثانية، أن يكتُبه من دون أن يكتُبه، أن يتدخّل من دون أن يتدخّل، وأن يظهر ليختفي".
الأستاذ الدكتور جيمز دِكنز، أُستاذ #الترجمة الفخري بجامعة ليدز، يُقدم محاضرة حول منهجيات الترجمة، بكلية الآداب والعلوم الاجتماعية بـ #جامعة_السلطان_قابوس بتاريخ ٢٤ نوفمبر، الساعة الـ ٤ مساءً.
لاتفوّتوا فرصة حضورها أو متابعتها افتراضيًّا عبر الرابط الآتي:
https://t.co/1erpbp0vJ6
Very happy to moderate this important lecture on Thinking Translation Methodology by our notable guest speaker Prof. James Dickins, author of Thinking Arabic Translation. Lecture will be hybrid. Please circulate widely.
Very pleased to share that for the first time in the Middle East, Sultan Qaboos University, Oman, will host the 8th International Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies from 10 - 13 December 2025. CfP is open
https://t.co/SOBAVxrulz
#IATIS@sultanqaboosuni@IATISorg
تستضيف #جامعةالسلطان_قابوس ممثلة بقسم #اللغةالإنجليزيةوالترجمة المؤتمر الدولي الثامن للجمعية الدولية لدراسات الترجمة والدراسات الثقافية، بعنوان: "الترجمة المستدامة في عصر استخلاص المعرفة وتوليدها وإعادة انتاجها". في الفترة ما بين ١٠ و١٣ ديسمبر ٢٠٢٥.
ويسرنا أن نعلن عن فتح باب تقديم الملخصات، ونحث الباحثين والمهتمين على التقديم للمؤتمر عن طريق إرسال ملخصات بحوثهم قبل الموعد النهائي المحدد على الموقع الإلكتروني للجمعية: https://t.co/BJWyNbyUIM
Following successful conferences in Seoul (2004), Cape Town (2006), Melbourne (2009), Belfast (2012), Belo Horizonte (2015), Hong Kong (2018) and Barcelona, (2021), #IATIS is pleased to announce its call for panel, paper, roundtable, workshop, and artistic initiative proposals for its eighth conference to be held at Sultan Qaboos University (#SQU) in #Muscat, Sultanate of #Oman, 10 – 13 Dec 2025.
Further details at:
https://t.co/BJWyNbyUIM
يُنظم قسم اللغة الإنجليزية وآدابها بـ #جامعة_السلطان_قابوس بتاريخ ٢٧ فبراير ٢٠٢٤م المؤتمر الطلابي الـ١٢ حول اللغة واللغويات والأدب والترجمة.
•
تفاصيل المُشاركة وتقديم المُلخّصات البحثية في الإعلان أدناه✨
في #اليوم_العالمي_للترجمة، نود أن نتقدم بخالص التهاني ونعرب عن خالص التقدير لجميع المترجمين الموهوبين حول العالم. وموضوع عام ٢٠٢٣م الذي يتمحور حول "إماطة اللثام عن جوانب لا تعد ولا تحصى من الإنسانية"، يسلط الضوء على كيف أن مهمة الترجمة تتجاوز من مجرد نقل كلمات من لغة لأخرى، لتكون بمثابة جسر حيوي يربط بين الثقافات والعواطف والتجارب الإنسانية.
واحتفالًا بـ #اليوم_العالمي_للترجمة، يسر شركة #جلفار أن تقدم لكم بكل فخر مسرد "الانبعاثات الكربونية الصفرية".
إذ تأتي هذه المبادرة تماشيًا مع التزام السلطنة بالوصول إلى #الحياد_الكربوني_الصفري بحلول عام ٢٠٥٠م، مما يعكس دورنا النشط والتزامنا تجاه مستقبل مستدام.
تصفحوا مسرد "#الانبعاثات_الكربونية_الصفرية"، وشاركونا رأيكم! 🔽📎
https://t.co/WhD5mpE8QR