De acuerdo con el Vocabulario en lengua recopilado por el fray Juan de Córdova en 1578, el vocablo original empleado para referirse a la iguana era Cotachè. Con el devenir de los siglos y evolución fonética, esta raíz derivó en la forma gotachi, hasta el vocablo actual guchachi'
El monstruo Sarlacc de Star Wars existe en la vida real y mide pocos centímetros.
🛸 Se trata de la larva de la Hormiga León: cava trampas cónicas en la arena, arrastra a sus presas al fondo lanzándoles proyectiles de tierra y licúa sus interiores para alimentarse.
En la lengua Zàa actual se emplea la palabra BASOO para referirse al adobe, dentro de las notas en el vocabulario de fray Juan de Córdoba puede encontrase beçòoyàqui o peçòoyàqui para nombrar al ladrillo cocido al fuego.
En el vocabulario escrito de Fray Juan de Córdoba se puede encontrar lo siguiente: mariposa o palomita que se cria en el mayz que buela a la luz dela ca[n]dela - pequichi.
Con base a lo anterior, se hace la suposición que se refiere a la palomilla del maíz por su color.
Las pesadas pelotas del juego de pelota prehispánico se fabricaban de forma magistral mediante un proceso de "vulcanización en frío": los artesanos extraían el látex líquido del árbol del hule y lo mezclaban con el jugo de la enredadera Ipomoea alba.
Los binizàa según las notas de fray Juan de Córdoba nombraban al alacrán como NIOXÓBI, esto debido a la forma curva que forma con su cola (metasoma).
Ajustando a los cambios fonéticos empleados el día de hoy en la ciudad de Juchitán, Oaxaca, la palabra quedaría como NIUXÚBI.
Así como los Nahuas te Mictlantecuhtli, los bini zàa tenían su equivalente: Bidó' Bizèelú, la energía directa del inframundo y los muertos no se llamaba , tambíen podría nombrarse Goqui Bizèelú, señor del inframundo.
Nota: Bizèelú hace referencia a la cuenta de los ojos.
Ahora sí que muchos podrán auxiliarse de esta herramienta para escribir en lengua zàa como todo un escritor contemporáneo.
Que miedo las IA.
@SOL_ARCOIRIS@DizhSa@TichaProject
En tidxazàa del Istmo no se tiene palabra para nombrar al arcoiris, del vocabulario de Córdova el arcoiris en disfraza podría ser biguite guiebàa / Alegría del cielo (por lo vistoso y colorido). Otra forma sería quidi guiebàa / listón del cielo .
@SOL_ARCOIRIS@DizhSa
@IrmaYodo@SOL_ARCOIRIS@DizhSa Por ello hice la corrección y le doy crédito de ello. Aceptable los neologismos. En efecto, los lingüistas dicen eso que la lengua esta viva.
Pero, si hay palabras inexistentes para nombrar ciertas cosas, recordando que mucho es producto actual y de extranjeros.
@IrmaYodo@SOL_ARCOIRIS@DizhSa Muy buen apunte profesora, olvidaba que algunos ancianos utilizaban esa palabra.
<<Como toda variante crearon neologismos o palabra para designarlo>> Cómo puede notar en los comentarios.
Gracias por el apunte y tomarse el tiempo de comentar.