در طول ۲۵۰۰سال، هر وجب از خاک این مرز و بوم با خون دلیران و جانبازان ایران زمین آبیاری شد، تا ایران همچنان زنده و سربلند بماند، بسیار کسان بدین سرزمین روی آوردند تا آن را از پای درآورند، اما همه آنان رفتند و ایران برجای ماند.
#ایران_سرای_شاهان#مهسا_امینی
شاهزاده رضا پهلوی در گفتوگو با کریستین مالارد، روزنامهنگار و خبرنگار فرانسوی، در شبکه I24NEWS به تفاوت رویکرد دولتها در برابر جمهوری اسلامی اشاره میکند، برخی کشورها در اعمال فشارهای اقتصادی و دیپلماتیک قاطعتر بودهاند، در حالی که برخی دیگر همچنان تعلل کردهاند. فرانسه و بریتانیا، برای نمونه، از آخرین کشورهایی بودند که سپاه پاسداران را در فهرست سازمانهای تروریستی قرار دادند.
به گفته او، یکی از دلایل این تعلل، نگرانی دولتهای غربی از سرنوشت گروگانها و حفظ دسترسیهای دیپلماتیک بوده است؛ رویکردی که عملاً آنان را در برابر باجخواهی جمهوری اسلامی آسیبپذیرتر کرده است.
همانطور که یک سناتور فرانسوی سال گذشته به او گفت: «ما به گروگانِ گروگانهای خودمان تبدیل شدهایم.»
تسلیم در برابر تهدید و باجخواهی، راهحل بحران نیست؛ سیاستی است که تنها به سود جمهوری اسلامی و به زیان مردم ایران و جهان آزاد تمام میشود.
اطلاعیه دفتر شاهزاده رضا پهلوی
دفتر شاهزاده رضا پهلوی با خرسندی اعلام میکند که خانم تینا قاضیمراد، روزنامهنگار و سردبیر پیشین بخش خبر تلویزیون منوتو، به تیم شاهزاده رضا پهلوی پیوستهاند و مسئولیت مدیریت ارتباطات دفتر را بر عهده گرفتهاند.
خانم قاضیمراد با سالها تجربه در حوزه روزنامهنگاری، در تقویت راهبردهای ارتباطی، گسترش تعاملات رسانهای و توسعه ارتباط با افکار عمومی، بهویژه در میان هممیهنان، ایفای نقش خواهند کرد.
کامران خوانسارینیا
رئیس دفتر شاهزاده رضا پهلوی
@TinaGhazimorad
Announcement from the Secretariat of Prince Reza Pahlavi
The Secretariat of Prince Reza Pahlavi is pleased to announce that @TinaGhazimorad ,journalist and former news editor of Manoto Television, has joined the Prince's team and has assumed responsibility for managing the Secretariat's communications.
With years of experience in journalism, Ms. Ghazimorad will play an important role in strengthening communication mechanisms, expanding media engagement, and broadening public outreach, particularly among Iranians.
Cameron Khansarinia
Chief of Staff to Prince Reza Pahlavi
در حالی که جنگافروزان جمهوری اسلامی در تهران و پناهگاههای امن خود پنهان شدهاند، سربازان وظیفه و نیروهای جوان را در پادگانهایی بیدفاع رها کردهاند، بیآنکه حتی توان حفاظت از این نیروها را داشته باشند. این رژیم بار دیگر نشان داده است که میان جان فرزندان ایران و بقای خود، همواره بقای خود را انتخاب میکند.
جمهوری اسلامی این جنگ را بر ملت ایران تحمیل کرده است و مسئولیت جان همه قربانیان آن، از جمله سربازان در پادگان بمپور، بر عهده همین حکومت است. آرزوی همه ما، صلح، امنیت و آرامش برای تمامی ایرانیان است، اما تا زمانی که این رژیم بر سر کار باشد، نه امنیتی پایدار ممکن است و نه صلحی واقعی.
این رژیم تبهکار بیش از آنکه دلنگران امنیت مردم ایران باشد، نگران حفظ حزبالله لبنان و دیگر نیروهای نیابتی خود در منطقه است. برای این رژیم، بقای بازوهای تروریستیاش از امنیت و جان مردم اهواز، زاهدان، بندرعباس، بوشهر، چابهار و سراسر ایران مهمتر است.
خطاب من به سربازان، افسران و همه نیروهای میهندوست است. جان خود را برای بقای جمهوری اسلامی به خطر نیندازید. سوگند شما به ایران است، نه به رژیمی که در لحظه خطر، سرکردگانش میگریزند و شما را بیپناه رها میکنند.
من با خانوادههای داغدار سربازان وظیفه که در حملات اخیر به مراکز نظامی جمهوری اسلامی جان باختند، عمیقأ همدردی میکنم، و از خانوادههای همه سربازان وظیفه میخواهم تا آنجا که در توان دارند، اجازه ندهند فرزندانشان در این شرایط خطرناک به خدمت سربازی اعزام شوند. هیچ پدر و مادری نباید فرزند خود را به پادگانهایی بفرستد که امروز به جای محل خدمت، به میدان مرگ تبدیل شدهاند.
این جوانان، فرزندان این سرزمین هستند، نه سپر انسانی جمهوری اسلامی. آنها نباید بهای بقای حکومتی درمانده را با جان خود بپردازند.
همچنین از مردم شریف ایرانشهر و زاهدان که برای اهدای خون و یاری رساندن به سربازان مجروح پادگان بمپور شتافتند، صمیمانه سپاسگزارم. این همبستگی ملی یادآور این حقیقت است که مردم ایران، حتی در سختترین روزها، فرزندان خود را تنها نمیگذارند.
ایران به فرزندانش زنده نیاز دارد، برای ساختن آیندهای آزاد، آباد و سربلند
While the Islamic Republic's warmongers hide in Tehran and their safe havens, they have abandoned conscript soldiers and young troops in defenseless garrisons, without even the means to protect them. This regime has once again shown that when forced to choose between the lives of Iran's sons and its own survival, it will always choose its own survival.
The Islamic Republic has imposed this war on the Iranian nation, and the responsibility for the lives of all its victims, including the soldiers at Bampur garrison, rests with this very regime. We all wish for peace, security, and tranquility for all Iranians, but as long as this regime remains in power, neither lasting security nor genuine peace is possible.
This criminal regime is more concerned with preserving Hezbollah in Lebanon and its other proxy forces in the region than with the safety of the Iranian people. For this regime, the survival of its terrorist arms matters more than the security and lives of the people of Ahvaz, Zahedan, Bandar Abbas, Bushehr, Chabahar, and all of Iran.
So I speak to Iran's soldiers, officers, and all patriotic forces: do not risk your lives for the survival of the Islamic Republic. Your oath is to Iran, not to a regime whose leaders flee in moments of danger and leave you defenseless and abandoned.
I extend my deepest condolences to the bereaved families of the conscript soldiers who lost their lives in the recent attacks on Islamic Republic military installations, and I ask the families of all conscripts to do everything in their power to prevent their children from being sent to serve under these dangerous conditions. No mother or father should send their child to garrisons that have today become killing fields rather than places of service and duty.
These young people are the children of this land, not human shields for the Islamic Republic. They should not pay with their lives for the survival of a failing government.
I also sincerely thank the noble people of Iranshahr and Zahedan who rushed to donate blood and assist the wounded soldiers of Bampur garrison. This national solidarity is a reminder of the truth that the Iranian people, even in their darkest days, do not abandon their own children.
Iran needs its children alive, to build a future that is free, prosperous, and proud.
شاهزاده رضا پهلوی در گفتوگو با کریستین مالارد، روزنامهنگار و خبرنگار فرانسوی، در شبکه I24NEWS تأکید کرد که سالهاست هشدار میدهد جمهوری اسلامی در ذات خود با آزادی و دموکراسی ناسازگار است و بقای ایدئولوژی خود را بر منافع و رفاه مردم ایران ترجیح میدهد.
به گفته او، آنچه امروز شاهد آن هستیم، بار دیگر درستی این هشدار را ثابت میکند، رژیمی که نه به رفاه مردم ایران، بلکه به بقای خود و صدور ایدئولوژیاش از طریق نیروهای نیابتی میاندیشد. پیامدهای این سیاست دیگر تنها به خاورمیانه محدود نیست و امروز امنیت شهروندان در اروپا و دیگر نقاط جهان را نیز تهدید میکند.
The January 8–9 massacre didn’t end when the killing stopped.
For thousands of Iranian families, the brutality inflicted by the Islamic Republic continues to this day.
Remember the victims. Stand with their families.
سونیا دهقانی، فرزند جاویدنام سجاد دهقانی، در پیامی ویدئویی از بندرعباس خطاب به شاهزاده رضا پهلوی، میگوید:
«امیدوارم هر چه زودتر به ایران بیایید و یک بار بغلتان کنم. پاینده ایران و تا همیشه جاوید شاه.»
پیامی از ایران:
«پرزیدنت ترامپ، کنار مردم ایران بایستید، نه رژیم جمهوری اسلامی.
با ملاها مذاکره و معامله نکنید.
شاهزاده رضا پهلوی تنها رهبر مشروع و صدای واقعی مردم ایران است.
پاینده ایران آزاد!
زنده باد آمریکا!»
I welcome the UK Government’s move to designate the IRGC as a state threat to national security, involved in threats to life and intimidation. This is an important and welcome move by @keir_starmer and reflects the growing threat from the regime in Iran to UK citizens and interests. I hope the UK and other Western governments will go one step further and back the Iranian people’s fight for freedom. There can be no peace as long as this regime survives.
مادر جاویدنام نیکا شاکرمی، نوجوان کشتهشده به دست جمهوری اسلامی در خیزش مهسا امینی: باید این روایتها را آن قدر بگوییم تا فراموش نکنیم چه بر ما گذشته است. ما ناچار بودیم یا ذلت را تحمل کنیم یا انتخاب کنیم که بایستیم.
سناتور لیندزی گراهام در کنار مردم آزادیخواه ایران ایستاد. او در تجمع ۲۵۰ هزارنفری مونیخ پرچم ملی شیروخورشیدنشان ایران را برافراشت و گفت:
«من شما را به جای آخوندها انتخاب کردهام. جهان نیز باید شما، مردم ایران را به جای آیتالله برگزیند. شما نماد بهترین ویژگیهای بشریت هستید و او، نماینده تاریکترین چهرهی انسانیت است.»
یادش گرامی
On February 14, 2026, before a crowd of 250,000 Iranians in Munich, Senator Lindsey Graham raised Iran's Lion and Sun flag and said:
"I have chosen you over the ayatollah. The world needs to choose you, the Iranian people, over the ayatollah. You represent the best of mankind. He represents the darkest of mankind."
Today, the people of Iran lost a true friend. Rest in peace, Senator Lindsey Graham.