https://t.co/cMKj2rtaAZ Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman (MBS) delivered a powerful warning:
“The Ayatollah wants to create a project in the Middle East like Hitler. Many countries didn’t realize how dangerous Hitler was until it was too late.”
He added that Saudi Arabia does not want nuclear weapons, but if Iran develops a nuclear bomb, Saudi Arabia will follow suit.
The world should listen.
@MichalaMoodie@nuriyahk If you are taller than a man then your height is not equal with this the man you are comparing to, that why saying equal is way of deceiving the audience. We must first say equal from which perspective not just “equal”.
@jakeshieldsajj Read Chapter Al-Ahzab, Al-Ahzab is when all allied against Muslims including the Jews and Christian Jews. Muslims was during that a minority then Allah granted them miracles victory and after wards Jews as expelled.
Sometimes, when I use artificial intelligence in order to save time, I end up spending even more time correcting the content.
And I do not write this as one who has seen or heard, but as one who has inferred and reasoned it out, seeking understanding and clarification.
If both sides are righteous, then peace shall prevail between them, and Christ and the Mahdi shall work together in harmony and agreement toward the fulfillment of their purpose. A dwelling place of righteousness shall be established, and a true utopia, an ideal society, shall emerge among humanity and endure for more than five hundred years.
But if both sides are wicked, conflict shall arise between the Mahdi and the Antichrist, and the destined course shall proceed until corruption is humbled, darkness consumes itself, and a dystopia of ruin and destruction passes over the works of humankind.
And if one side is righteous and the other wicked, the righteous shall prevail by the will and mercy of God and shall not be overcome; rather, the wicked shall be restrained and driven back according to the appointed measure.
And I understand that in all these matters—whether in utopia or dystopia, in peace or conflict, in harmony or discord—salvation in the life to come is not determined by factions or labels, nor by outward affiliation, but by what each soul contains within itself, and according to sincerity and intention; for the judgment of God is true and does not change.
And I also understand that every person has been given insight to reflect upon the paths of peoples and to consider that which draws them nearer to God. Yet this insight is veiled by human limitation, and no person sees all things in perfection, nor possesses the power to guide those who reject the truth.
Furthermore, I understand that all that exists and all that shall come to be lies within the encompassing knowledge of God, for He is not bound by time as we are. All paths of possibility are real within His knowledge, even though from our perspective we experience only one of them.
I also understand that a person is obligated to seek the truth and not be satisfied merely with what has been inherited, but should continually incline toward that which leads to uprightness and righteousness.
For this reason, every person is encouraged to pursue righteousness in every path that opens before them and to seek that which is nearer to truth and to God; for the story of a human being is not shaped by a single life alone, but by the totality of what the soul ultimately becomes.
Therefore, I believe that every person should safeguard their soul within this present path and make right choices whenever they are granted the ability to distinguish truth from falsehood, lest they fall under the domination of what is lesser and be overcome, but instead strengthen the good that resides within them.
For if a person persists in falsehood and turns away from truth, they weaken the structure they are building within themselves and within their innermost being. But if they return again and again to the realm of righteousness, they strengthen and reinforce the good that is within them.
And I also understand that all paths of possibility are equally real within the knowledge of God alongside this present path of ours. And when the veil is one day lifted and a person awakens to ultimate reality, it may seem to them as though they have lived them all, for they were never illusion or falsehood, but merely unexperienced within this temporal path.
Therefore, I offer this reflection in humility, neither as a decree nor as a claim: that all are tested in a single trial, in prosperity and adversity alike, and every soul is weighed according to what it contains within itself, and according to the sincerity and intention with which it responds to its trial. And to God alone belongs the final judgment, for He is the wisest of judges and the most knowing of all who know.
Joskus, kun käytän tekoälyä säästääkseni aikaa, päädynkin käyttämään enemmän aikaa sisällön korjaamiseen.
Ja minä en kirjoita tätä sellaisena, joka olisi nähnyt tai kuullut, vaan sellaisena, joka on päätellyt ja johtanut tämän ajatuksen, etsien ymmärrystä ja selitystä.
Jos molemmat osapuolet ovat vanhurskaita, heidän välilleen syntyy rauha, ja Kristus ja Mahdi toimivat yhdessä sopusoinnussa ja yhteisymmärryksessä päämääränsä toteuttamiseksi. Vanhurskauden asuinsija perustetaan, ja todellinen utopia, ihanteellinen yhteiskunta, toteutuu ihmisten keskuudessa yli viidensadan vuoden ajaksi.
Mutta jos molemmat osapuolet ovat pahoja, syttyy konflikti Mahdin ja Antikristuksen välille, ja väistämätön kohtalo kulkee määrättyä rataansa, kunnes turmelus nöyryytetään, pimeys kuluttaa itsensä, ja ihmisten tekojen ylitse kulkee hävityksen ja tuhon dystopia.
Ja jos toinen osapuoli on vanhurskas ja toinen paha, vanhurskas voittaa Jumalan tahdosta ja armosta eikä tule kukistetuksi, vaan pahojen voima hillitään ja heidät lyödään takaisin määrätyn kohtalon mukaisesti.
Ja minä ymmärrän, että kaikissa näissä asioissa — olipa kyse utopiasta tai dystopiasta, rauhasta tai konfliktista, sopusoinnusta tai eripurasta — pelastus tuonpuoleisessa ei perustu ryhmittymiin tai nimityksiin eikä ulkoiseen kuulumiseen, vaan siihen, mitä jokaisen sielun sisimpään kätkeytyy, sekä vilpittömyyteen ja aikomukseen; sillä Jumalan tuomio on totuus eikä muutu.
Ja minä ymmärrän myös, että jokaiselle ihmiselle on annettu näkemys, jotta hän voisi tarkastella kansojen teitä ja pohtia sitä, mikä vie hänet lähemmäksi Jumalaa. Kuitenkin tämä näkemys on inhimillisen vajavaisuuden peittämä, eikä kukaan näe kaikkea täydellisesti eikä kykene johdattamaan niitä, jotka kieltävät totuuden.
Ja minä ymmärrän lisäksi, että kaikki mikä on olemassa ja kaikki mikä tulee olemaan, sisältyy Jumalan kaiken kattavaan tietoon, sillä Hän ei ole ajan rajoittama niin kuin me olemme. Kaikki mahdollisuuksien polut ovat todellisia Hänen tiedossaan, vaikka me omasta näkökulmastamme koemme vain yhden niistä.
Ja minä ymmärrän myös, että ihminen on velvollinen etsimään totuutta eikä tyytymään pelkästään siihen, minkä on perinyt, vaan hänen tulee jatkuvasti pyrkiä siihen, mikä johtaa oikeamielisyyteen ja hyvyyteen.
Sen tähden jokaista ihmistä kehotetaan tavoittelemaan vanhurskautta jokaisella hänen eteensä avautuvalla tiellä ja etsimään sitä, mikä on lähempänä totuutta ja Jumalaa; sillä ihmisen elämänkulku ei muodostu vain yhdestä elämästä, vaan siitä kokonaisuudesta, johon hänen sielunsa lopulta päätyy ja jollaiseksi se muodostuu.
Sen vuoksi katson, että jokaisen ihmisen tulee varjella itseään tällä nykyisellä polullaan ja tehdä oikeita valintoja aina, kun hänelle annetaan kyky erottaa totuus valheesta, jotta hän ei joutuisi alemman vallan alistamaksi, vaan vahvistaisi sitä hyvää, mikä hänessä on.
Jos ihminen pysyy valheessa ja kääntyy pois totuudesta, hän heikentää sitä rakennusta, jota rakentaa omaan sisimpäänsä ja salaisimpaan olemukseensa. Mutta jos hän palaa yhä uudelleen vanhurskauden piiriin, hän vahvistaa ja lujittaa sitä hyvää, mikä hänessä on.
Ja minä ymmärrän myös, että kaikki mahdollisuuksien polut ovat yhtä todellisia Jumalan tiedossa kuin tämä nykyinen polkumme. Ja kun verho jonakin päivänä poistetaan ja ihminen herää lopulliseen todellisuuteen, hänestä saattaa tuntua kuin hän olisi elänyt ne kaikki, sillä ne eivät koskaan olleet harhaa tai valhetta, vaan ainoastaan kokematta tässä ajallisessa polussa.
Siksi esitän tämän pohdinnan nöyryydessä, en määräyksenä enkä väitteenä: että kaikkia koetellaan yhdessä ja samassa koetuksessa, niin hyvinä kuin vaikeinakin aikoina. Jokainen sielu punnitaan sen mukaan, mitä se sisällään kantaa, sekä sen vilpittömyyden ja aikomuksen mukaan, jolla se kohtaa koetuksensa. Ja yksin Jumalalle kuuluu lopullinen tuomio, sillä Hän on viisain tuomareista ja tietävin tietäjistä.
بعض الأحيان عندما أستعين بذكاء الاصطناعي من اجل اختصار الوقت ينتهي بي و الأمر و بإستهلاك وقت اكثر من اجل تصحيح المحتوى،
وإني لا أكتب هذا كمن عاين أو سَمِع، بل كمن استنتجتُ واستنبطتُ ذلك، التماسًا للفهم والبيان.
فإن كان كلا الجانبين بارًّا، حلّ السلام بينهما، وعمل المسيح والمهدي معًا في تناغم وتوافق على تحقيق غايتهما، وتأسس مسكن للبر، وتجسدت يوتوبيا حقيقية (مدينة فاضلة) بين البشر، تدوم لأكثر من خمسمائة عام.
أما إن كان كلا الجانبين شريرًا، نشب النزاع بين المهدي والمسيح الدجال، ومضى القدر المحتوم في مجراه حتى يُذل الفساد، ويلتهم الظلام نفسه، وتمر ديستوبيا (واقع مرير) من الخراب والدمار على صنائع البشر.
وإن كان أحد الجانبين بارًّا والآخر شريرًا، غلب البار بمشيئة الله ورحمته ولن يُقهر، بل يُكبح جماح الأشرار ويدحرون بالقدر المعلوم.
وإني لأدرك أن في سائر هذه الأمور كلها —سواء في اليوتوبيا أو الديستوبيا، في السلم أو في النزاع، في التناغم أو في الشقاق— لا يكون الخلاص في الآخرة بناءً على جبهات أو مسميات، ولا وفقًا لانتماء ظاهري، بل بناءً على ما تنطوي عليه كل نفس، ووفقًا للإخلاص والنية؛ وإن حكم الله حق لا يتبدل.
وإني لأدرك أيضًا أن كل إنسان قد أُوتي بصيرةً ليتدبر في سبل الشعوب، ويتفكر في ما يُقربه زلفى إلى الله؛ غير أن هذه البصيرة محجوبة بالقصور البشري، فلا يرى امرؤٌ كل شيء على وجه الكمال، ولا يملك هدايةً للمكذبين.
وأدرك فضلاً عن ذلك أن كل ما هو كائن، وكل ما سيكون، إنما هو واقع في علم الله المحيط، إذ إنه سبحانه لا يحده زمان كما يحدنا؛ وأن جميع مسارات الاحتمالات حقيقية في علمه، وإن كنا لا نختبر إلا مسارًا واحدًا منها من منظورنا هذا.
وأدرك كذلك أن الإنسان ملزم بالبحث عن الحق، وألا يرضى بمجرد ما وُرث، بل ينزع دائمًا نحو ما يفضي إلى الاستقامة والصلاح.
من أجل ذلك، يُحثّ كل امرئٍ على السعي in طلب البر في كل مسلك يفتح أمامه، وأن يبتغي ما هو أقرب إلى الحق وإلى الله؛ إذ إن سيرة الإنسان لا تتشكل من حياة واحدة فحسب، بل من جماع ما تؤول إليه نفسه وتصير عليه.
وعليه، أرى أنه ينبغي لكل إنسان أن يصون نفسه في مساره الحاضر هذا، وأن يحسن الاختيار كلما أُوتي أهليةً للتمييز بين الحق والباطل، لئلا يقع تحت سطوة ما هو أدنى ويُقهر، بل ليُعزز ما ينطوي عليه من خير.
فإذا أقام المرء على الباطل وأعرض عن الحق، أوهن البنيان الذي يبنيه في ذاته وسريرته؛ أما إن رجع مرارًا وتكرارًا إلى ساحة البر، شدّ من أزر ما هو خير فيه وقوّاه.
وأدرك أيضًا أن جميع مسارات الاحتمالات حقيقية في علم الله على حد سواء مع مسارنا الحاضر هذا؛ وحين يُكشف الحجاب ذات يوم ويستيقظ الإنسان على الحقيقة المطلقة، قد يبدو له وكأنه قد عاشها جميعًا، إذ لم تكن يومًا وهمًا أو زيفًا، بل كانت فقط غير مجربة في هذا المسار الزماني.
لذا، أرفع هذا التأمل في ثوب من التواضع لا فرضًا ولا ادعاءً: أن الجميع يُبتلون في بلاء واحد، في السراء والضراء على السواء، وكل نفس تُوزن بموجب ما تنطوي عليه، ووفقًا للإخلاص والنية التي تواجه بها ابتلاءها. ولله وحده مرجع الحكم الختامي، وهو أحكم الحاكمين وأعلم العالمين
@NoTamedTongue@_Achetypal In Semitic languages nephes mean breathing. This modern Hebrew is made up language Eliezer Ben-Yehuda in 19th century. So stop referring to it as a source because it is not.