☕️ Happy pub day to THE HEALING SEASON OF POTTERY by Yeon Somin, translated by Clare Richards! ☕️ After the worst year of her life, Jungmin knows something has to change. But she never expected to find the answer— and a way out of her messy life—in a cozy pottery studio.
What if all at once I told you galleys are here and I adore this cover by Eleanor Taylor beyond reason and that these blurbs from beauties Jessamine Chan and Kaveh Akbar made me cry thankful tears? Too much? That’s okay, I will just go do hurricane things.
I think too often about the time I indirectly revealed at a dinner party that I thought Brita filters sensed the quality of the water and ticked their timers down accordingly, faster if the water is - dirtier? Mineral-ier? …cloudier? - and the shame hits every time
Thank you to the @ChicagoManual for the encouragement! Translators are the people who choose every word you read when you’re reading a translation. Why not celebrate, or at least acknowledge, that?
A taste of @melena_moran 's novel here, about three brilliant, magnetic women rebuilding their family and their relationships with each other in the wake of the crisis in Venezuela. The full translation is on the way!
Thank you @worldlittoday !
Up on the WLT Weekly: Madeline Jones’s WLT Student Translation Prize-winning entry for Prose, an excerpt from María Elena Morán’s novel Volver a cuándo. The novel will be published in English in 2026 by Knopf in Jones’s translation.
https://t.co/YuDoMOLM7w
The brilliant @maggiejmertens in @WSJ this weekend!! https://t.co/ehiArSMzWV
Look for her book about women runners, BETTER FASTER FARTHER, on sale next week! @AlgonquinBooks
An excerpt from @melena_moran’s VOLVER A CUÁNDO in my translation will appear in @worldlittoday next month - and the whole book will be published in English by @AAKnopf one day soon! I fell in love with the novel after happening upon it in a bookstore, such a lucky day
Congratulations to Lucy Coleman and Madeline Jones, winners of WLT’s 2024 Student Translation Prizes! You can read more about them and their winning entries here:
https://t.co/nsPuZkNbpS
And what a book it is... I can't wait to be able to share this wonder that @heatherchristle has crafted, despite untold challenges. Reading Heather's sentences changes the way you see the world. Everything suddenly sparkles a little bit, I swear!
In light of everything this bit of news is small, but it comes on a day when I am beginning another phase of hospitalization, and I wanted to take a moment to step outside of this strange medical atmosphere to say proudly that this book is, at long last, officially on its way!
⭐️ STARRED @ALA_Booklist review for my translation of YOUR UTOPIA by Bora Chung! I am a “brilliant Korean-to-English cipher” 😭💜🤖 https://t.co/LkDrsbkX3V @AlgonquinBooks@honfordstar
"An accessible guide to anti-capitalist and pro-socialist politics, it doubles as something of a therapeutic cleanse to help readers get over the worst long term relationship most people will ever have.” YES. @MattPolProf@MalaikaJabali@AlgonquinBooks
It’s Not You, It’s Capitalism is a very funny and lucid introduction to anti-capitalist politics that doubles as the book debut of a fresh voice in American socialist circles. https://t.co/Mp32QaVKDE
CONGRATULATIONS @AntonHur and Bora Chung!!! I fell in love with the bizarre and brilliant #CursedBunny, as so many readers have since, now including the NBA judges. What a phenomenal list of books to join!
We are thrilled to announce the 2023 #NBAwards Longlist for Translated Literature! | @NewYorker
This year’s Longlist includes ten books originally published in seven different languages: Arabic, Dutch, French, German, Korean, Portuguese, and Spanish.
https://t.co/hLNnBpKMH1
A bit of @annalekasmiller 's immersive, page-turning, deeply personal book about relationships upended by borders - and why we even have borders in the first place #LoveAcrossBorders@AlgonquinBooks
https://t.co/o2ZZlcdTAA