هممیهنانم،
علی خامنهای، ضحاک زمانه، اهریمنی که چند هفته پیش فرمان کشتار دهها هزار تن از بهترین فرزندان ایران را صادر کرده بود، از بین رفته است.
با مرگ خفتبار او و بسیاری از منصوبان و وابستگانش، جمهوری اسلامی نفسهای پایانی خود را میکشد. با اراده و دلاوری شما، بهزودی به زبالهدان تاریخ روانه خواهد شد.
ملت بزرگ ایران به دنبال سقوط کامل جمهوری اسلامیست. و ما این رژیم اهریمنی را ساقط خواهیم کرد.
پیام من به مقامات باقیمانده این جمهوری وحشت این است:
تسلیم ملت ایران شوید. وفاداری خود را به برنامه من و سامانه گذار اعلام کنید. و بدون خونریزی بیشتر، حکومت را تحویل دهید.
هر تلاشی از سوی بقایای رژیم برای تعیین جانشین خامنهای، از پیش شکستخورده است. هر که را به جای او بنشانند، نه تنها مشروعیت نخواهد داشت، که شریک جنایات این رژیم نیز خواهد بود.
به نیروهای نظامی، انتظامی و امنیتی کشور میگویم:
سلاح شما باید برای دفاع از ملت بزرگ ایران باشد؛ نه جمهوری جنایت، و اوباش و تبهکاران ضد ایرانیاش. به ملت ایران و انقلاب شیروخورشید بپیوندید. سلاحهایتان را برای محافظت از ایرانیان در برابر مزدوران رژیم جمهوری اسلامی استفاده کنید. تا این کابوس ۴۷ ساله سریعتر پایان یابد.
مرگ خامنهای جنایتکار، گرچه دادِ خونهای ریختهشده را باز نمیگرداند، اما میتواند مرهمی باشد بر دلهای سوخته پدران و مادران، همسران و فرزندان، خواهران و برادران داغدار؛ آرامش خاطری برای خانوادههای سرافراز جانفدایانِ انقلابِ شیروخورشید ایران.
ملت شریف و شجاع ایران،
مرگ ضحاک زمانه، اگرچه آغاز جشن بزرگ ملی ماست، اما پایان راه نیست. هوشیار باشید. آماده باشید. زمان حضور گسترده و تعیینکننده در خیابانها بسیار نزدیک است.
از شما میخواهم، همچنان که امنیت خود را حفظ میکنید، با شعار شبانه، رضایت و حمایت خود را از درهمکوبیده شدن جمهوری اسلامی نشان دهید. و خواسته خود درباره آینده ایران را فریاد بزنید. قدرت من، ناشی از قدرت و حمایت شماست.
از ایرانیان خارج از کشور، که هفتههاست پرتلاش و خستگیناپذیر، صدای بلندِ هممیهنانمان در ایران بودهاید، میخواهم که بر تلاشهای خود بیفزایید. حمایت ملت ایران از این دخالت بشردوستانه، و خواست ما مبنی بر سقوط کامل رژیم را به گوش جهانیان برسانید.
روزهای حساس پیش روی ماست. ما همراه یکدیگر مسیر پیروزی را خواهیم پیمود. و نظام جمهوری اسلامی را سرنگون خواهیم کرد.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
My compatriots,
Ali Khamenei, the Zahhak of our time — the demon who, only weeks ago, issued the order for the massacre of tens of thousands of Iran’s finest sons and daughters — is gone.
With his disgraceful death, and that of many of his appointees and affiliates, the Islamic Republic is drawing its final breaths. Through your will and bravery, it will soon be consigned to the dustbin of history. The great nation of Iran seeks the complete fall of the Islamic Republic, and we will bring down this demonic regime.
My message to the remaining officials of this republic of terror is this: surrender to the Iranian nation. Declare your loyalty to my plan and our transition framework, and hand over power without further bloodshed.
Any attempt by the remnants of the regime to appoint a successor to Khamenei is doomed to failure in advance. Whoever they place in his position will not only lack legitimacy, but will also be a partner in the crimes of this regime.
To the military, law enforcement, and security forces, I say: your weapons must be used to defend the great nation of Iran, not the republic of crime, thuggery, and its anti-Iranian criminals. Join the people of Iran and the Lion and Sun Revolution. Use your arms to protect Iranians against the mercenaries of the Islamic Republic so that this 47-year nightmare may end more swiftly.
The death of the criminal Khamenei, though it does not repay the blood that has been shed, can calm the wounded hearts of grieving fathers and mothers, spouses and children, sisters and brothers; a measure of solace for the proud families of the martyrs of Iran’s Lion and Sun Revolution.
Honorable and courageous people of Iran,
The death of the despot of our time, although it marks the beginning of our great national celebration, is not the end of the road. Remain vigilant. Be prepared. The time for a widespread and decisive presence in the streets is very near.
I ask you, while maintaining your security, to demonstrate your satisfaction with and support for the crushing of the Islamic Republic through nightly chants, and to shout your demands for Iran’s future. My strength comes from your strength and your support.
I ask Iranians abroad — who for weeks have worked tirelessly and relentlessly as the powerful voice of our compatriots inside Iran — to intensify your efforts. Force the world to hear the Iranian people’s support for this humanitarian intervention and our demand for the complete fall of the regime.
Sensitive days lie ahead of us. Together, we will walk the path to victory, and we will overthrow the Islamic Republic.
Long live Iran.
Reza Pahlavi
The Iranian people are grateful to President @realDonaldTrump for striking the monstrous regime and giving them a chance at freedom. Now is the time for strong, steady leadership to deliver on that historic opportunity. I discussed my plan with @MariaBartiromo on @FoxNews.
My heart aches for the 3 American heroes killed and the 5 wounded by the regime. The Iranian people are forever in their debt.
To their grieving families: please accept our immense love, deepest condolences, and eternal gratitude.
هممیهنان عزیزم در استانهای خوزستان، ایلام، کرمانشاه، کردستان و آذربایجان غربی،
آذریها، کردها و لرهای دلیر و وطنپرست ایران،
جامعه شریف یارسان،
ایلات و طوایف جاف، کلهر، سنجابی، و بختیاری،
شما از روز اول روی کار آمدن جمهوری اسلامی تاکنون، مورد غضب و اذیت و آزار این رژیم استبدادی و جنایتکار بودهاید. بیآنکه حاضر به تسلیم شده باشید. شما در تمام ۴۷ سال گذشته، به ویژه در انقلاب ملی شیروخورشید، دهها جاویدنام تقدیم راه آزادی و بازپسگیری کشورمان کردهاید.
من به شما اطمینان میدهم که نهایت کوشش خود را به کار گیرم تا در فردای آزادی ایران، با استقرار حکومتی مبتنی بر جدایی دین از دولت، بر پایه حاکمیت قانون و حقوق شهروندی برابر، دیگر مورد تبعیض قرار نگیرید. بتوانید به مانند هر ایرانی دیگری، آزادانه و با حفظ هویتی که دارید، زندگی کنید و از مواهب ایران آزاد به طور عادلانه بهرهمند شوید.
شما از بدنه ایران تاریخی و فرهنگی هستید که همواره حافظ تمامیت ارضی کشور و عزت و سرافرازی ملت بوده است. اطمینان دارم که همواره بر سر این پیمان باقی خواهید ماند.
ما در آستانه سقوط این نظام هستیم. اما باید هوشیار و آماده باشیم و به نیروهای فرصتطلبی که همیشه چشم طمع به خاک ایران داشتهاند، اجازه سوءاستفاده از شرایط را ندهیم. باور دارم که با عزم و اتحاد ملی، فردای روشنی در انتظار شما و هر ایرانی دیگری است.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
My dear compatriots in the provinces of Khuzestan, Ilam, Kermanshah, Kordestan, and Western Azerbaijan;
Brave and patriotic Azeris, Kurds, and Lors of Iran;
The honorable Yarsan community;
And the proud tribes of Jaff, Kalhor, Sanjabi, and Bakhtiari,
From the very first days of the Islamic Republic’s rule, you have endured repression, discrimination, and injustice at the hands of this authoritarian and criminal regime—yet you have never surrendered. Throughout these 47 years, and especially during the National Lion and Sun Revolution, you have given dozens of your best sons and daughters—forever remembered—in the cause of freedom and the reclamation of our country.
I assure you that I will devote my utmost effort to ensuring that in a free Iran, under a government founded on the separation of religion and state, grounded in the rule of law and equal citizenship, you will no longer face discrimination. You will be able, like every other Iranian, to live freely while preserving your identity, and to benefit justly and equitably from the blessings of a liberated Iran.
You are an inseparable part of Iran’s historical and cultural fabric—communities that have always stood as guardians of our territorial integrity and the dignity and honor of our nation. I am confident that you will remain steadfast in this covenant.
We stand at the threshold of this regime’s fall. Yet we must remain vigilant and prepared, and deny opportunistic forces—those who have long cast covetous eyes on Iran’s soil—the chance to exploit this moment. I firmly believe that through national unity and shared resolve, a bright future awaits you and every Iranian.
Long live Iran,
Reza Pahlavi
هممیهنان عزیزم،
چهلوهفت سال مبارزهی شجاعانهی شما در راه آزادی ایران، امروز بیش از همیشه به پیروزی نزدیک است.
جمهوری اسلامی با کشتار بیسابقهی مردم بیدفاع و حمایت بیپایان از تروریسم جهانی، راه دیگری را جز مداخلهی نظامی بشردوستانه برای ملت صلح دوست ایران باقی نگذاشت؛ ملتی که سالها از حق یک زندگی عادی محروم شده است.
کشته شدن حقیرانهی علی خامنهای، تسکینی بود بر بخشی از رنجهای عمیقمان اما پایان مبارزه نیست.
ما هرگز فراموش نمیکنیم که مسیر رسیدن به آزادی را، مدیون خون پاک فرزندان ایران، زنان و مردان شریف و آگاه در بند و خانوادههای دادخواه رنجدیده هستیم.
در این روزها آنچه قلبم را به عنوان یک مادر بیش از همه فشرد، دیدن اشک و دلتنگی کودکان معصوم و زیبا بود بر سر مزار پدر یا مادرشان. اما همان کودکان با سخنرانیهای پرقدرت و پر از امیدشان، نور در دلم روشن کردند؛ سخنرانیهایی که نه نمادین، بلکه ضامن حقیقی آیندهی درخشان ایران است.
در این لحظات تاریخساز، قلبم در گوشهگوشهی ایران با شما هممیهنانم، بهویژه خانوادههای بزرگوار جاویدنامان راه آزادیست.
باور دارم که با امید، همبستگی و ارادهی آهنین شما، آزادی ایران بهزودی به دست خواهد آمد.
پاینده ایران،
یاسمین پهلوی
هممیهنان عزیز خارج از کشور،
تلاش و حضور پرشور شما در هفتههای اخیر، و درخشش بینظیرتان در «روز جهانی اقدام»، سهمی کلیدی در تغییر افکار عمومی جهان و تصمیمگیران برای حمایت از ملت ایران داشته است.
در روزها و هفتههای حساس پیشِ رو، نقش شما در تداوم این حمایت تا پایان دادن به عمر ننگین جمهوری اسلامی، حیاتی است.
در این مسیر من از شما میخواهم فعالیتهای زیر را انجام دهید:
- با نمایندگان و تصمیمگیران کشورهای محل اقامت خود تماس بگیرید. آنان را قانع کنید که حمایت از ملت ایران باید تا لحظه سقوط جمهوری اسلامی ادامه یابد.
- همچنین بر خدشهناپذیر بودن تمامیت ارضی ایران تأکید کنید. بر التزام کامل به اراده ملت ایران برای شکل دادن به نظام آینده کشور پافشاری کنید. و بر مراقبت حداکثری برای جلوگیری از هرگونه آسیب به غیرنظامیان اصرار بورزید.
- در گفتوگو و مکاتبه با رسانهها و نهادهای مدنی، پیام و خواست روشن ملت ایران را به شایستهترین وجه منتقل کنید.
- با شرکت در راهپیماییهای باشکوه نشان دهید و بیان کنید که ملت ایران چه میخواهد.
لحظاتی سرنوشتساز پیش روی ماست. لحظاتی که آینده ایران را برای دههها و سدهها رقم خواهد زد. تلاشهای خود را چند برابر کنید.
شما فرزندان آرشید که جان خویش را در تیر کرد. تا واپسین لحظه، انرژی خود را صرف تداومِ حمایت جهانی برای محوِ این رژیم ضحاکی از خاک اهورایی ایران کنید.
باری سنگین از سرنوشت بر دوش همه ماست. و ما، همراه یکدیگر، این مسیر را تا پیروزی نهایی خواهیم پیمود.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
My compatriots in the diaspora,
Your efforts and work in recent weeks, and your remarkable presence on the Global Day of Action, have played a key role in changing global public opinion and influencing decision-makers to support the people of Iran.
In the sensitive days and weeks ahead, your role in sustaining this support to bring an end to the disgraceful reign of the Islamic Republic is vital.
Along this path, I ask you to undertake the following activities:
Contact representatives and decision-makers in your countries of residence. Persuade them that support for the people of Iran must continue until the very moment the Islamic Republic falls. Also emphasize the inviolability of Iran’s territorial integrity. Stress full commitment to the will of the Iranian people in establishing the country’s future system of government. And insist on the utmost care to prevent harm to civilians.
In dialogue and correspondence with media outlets and civil institutions, convey the clear message and demand of the people of Iran in the most appropriate manner.
By participating in large marches, demonstrate and express what the people of Iran want.
Decisive moments lie ahead of us—moments that will shape Iran’s future for decades and centuries to come. Redouble your efforts.
You are the children of Arash, who placed his very life into his arrow. Devote your every last ounce of energy to sustaining global support for erasing this Zahhak-like regime from the sacred soil of Iran.
A heavy burden of destiny rests upon the shoulders of us all. And we, together, will walk this path until final victory.
Long live Iran
هممیهنان عزیزم،
همانطور که در پیامم پس از هلاکت خامنهای تاکید کردم، هرگونه جانشینسازی برای او، از پیش شکست خورده است. هر نامی که معرفی شود، مجتبی باشد یا حسن، فاقد مشروعیت، و شریک کارنامه خونین این رژیم و رهبران جنایتکارش، خمینی و خامنهای خواهد بود.
رژیمِ در حال سقوط جمهوری اسلامی، هیچ مشروعیتی ندارد. تنها جایگزین مشروع این رژیم، سامانه گذار است که چارچوب آن از طریق کتابچه مرحله اضطراری پروژه شکوفایی ایران به اطلاع شما رسیده است و اجزای آن نیز به تدریج معرفی خواهد شد.
خطاب به همه کارگزاران پیشین و کنونی جمهوری اسلامی که دستشان به خون ملت آغشته نیست: به اراده ملت احترام بگذارید. بیدرنگ و بیخشونت قدرت را واگذار کنید؛ پیوستن خود به انقلاب شیروخورشید ملت ایران را اعلام کنید؛ و در گذار باثبات و امن ایران به یک دولت منتخب ملی سهیم شوید.
به جامعه جهانی میگویم: در کنار ملت ایران بایستید. نامشروع بودن جمهوری اسلامی را اعلام، و سامانه گذار را بهعنوان نماینده اراده ملت به رسمیت بشناسید.
پیروزی نزدیک است. ملت ایران آزاد خواهد شد و به یاد خواهد سپرد چه کسانی در دوران سختی در کنارش ایستادند.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
Dear compatriots,
As I emphasized in my message following the demise of Khamenei, any attempt to appoint a successor for him is pre-destined to fail. Whomever is introduced—be it Mojtaba or Hassan—will lack legitimacy and will be considered an accomplice to the bloody record of this regime and its criminal leaders, Khomeini and Khamenei.
The collapsing regime of the Islamic Republic holds no legitimacy. The only legitimate alternative to this regime is the Transition System, the framework of which has been communicated to you through the "Emergency Phase" booklet of the Iran Prosperity Project, and its components will be introduced gradually.
To all former and current officials of the Islamic Republic whose hands are not stained with the blood of the nation: Respect the will of the people. Hand over power immediately and without violence; declare your allegiance to the nation’s Lion and Sun Revolution, and contribute to Iran's stable and secure transition to a democratically elected national government.
To the international community, I say: Stand with the people of Iran. Declare the Islamic Republic illegitimate and recognize the Transition System as the representative of the nation's will.
Victory is near. The Iranian nation will be liberated and will remember those who stood by its side during these times of hardship.
Long live Iran,
Reza Pahlavi
جمهوری اسلامی موشکهایی به امارات متحده عربی، بحرین، قطر، کویت، عمان، اردن، عراق و عربستان سعودی شلیک کرده است. این رژیم همسایگان عرب ما را هدف قرار میدهد.
نقض حاکمیت ملی آنها غیرقابل قبول است و ما آن را محکوم میکنیم. اما این امر تازهای نیست. ماهیت جمهوری اسلامی همیشه همین بوده است. و به همین دلیل است که باید پایان یابد.
نزدیک به پنج دهه است که این رژیم تروریستی در سراسر منطقه ما هرجومرج و خونریزی بهپا کرده است.
از اسد حمایت کرد و سوریه را به گورستانی بدل ساخت.
حزبالله را ایجاد کرد؛ دولتی در درون دولت در لبنان.
حوثیها را مسلح کرد تا شبهجزیره عربستان را بیثبات کند.
در عراق شبهنظامیانی را تقویت کرد که حاکمیت عراق را تضعیف میکنند.
به مراکز اقتصادی پادشاهی عربستان سعودی و امارات متحده عربی حمله کرد.
هیچیک از اینها هرگز خواست ملت ایران نبوده است، بلکه خواست رژیمی بوده که کشور ما را اشغال کرده است. با این حال، اکنون صحنه بهطور بنیادین تغییر کرده است.
اسد رفته است. حزبالله بهشدت تضعیف شده است. برنامه هستهای نظامی رژیم عقب رانده شده است. اقتصاد آن در سقوط آزاد قرار دارد. ستونهای سیاست تهاجمی این رژیم در حال فروپاشی است.
مردم ایران، بهای رسیدن به این نقطه را با خون خود پرداختهاند. رژیم تنها در دو روز دهها هزار تن از هممیهنان من را قتلعام کرد. اما نتوانست ملت ما را در هم بشکند. در عوض، این خود رژیم است که در حال فروپاشی است.
امروز، تاریخ، ظرفیت آینده ما را به ما یادآوری میکند. پیش از انقلاب ۵۷، ایران با رهبران عرب همکاری نزدیک داشت؛ از ملک فیصل تا شیخ زاید، از ملک حسین تا رئیسجمهور سادات.
در عمان، پدرم به سلطان قابوس کمک کرد تا از کشورش در برابر شورش دفاع کند.
آن زمان ما شریکان واقعی بودیم. دوباره نیز شریکان واقعی خواهیم بود.
مردم ایران از من خواستهاند که پس از رفتن این رژیم، رهبری دوران گذار را بر عهده بگیرم. من این مسئولیت را پذیرفتهام.
بخشی از مأموریت بزرگی که آنها به من سپردهاند، بازگرداندن کشورمان و روابط خارجیمان به وضعیت عادی است. من دقیقاً همین کار را خواهم کرد.
تعهد من این است که این گذار بهگونهای منظم انجام شود، کشور به ثبات برسد و ایرانیان آینده خود را از طریق صندوق رای تعیین کنند.
ما اشتباهاتی که در برخی کشورهای دیگر در دوره گذار رخ داد، تکرار نخواهیم کرد. از سناریوهایی چون «بعثیزدایی» پرهیز خواهیم کرد و تا حد امکان بسیاری از کارمندان دولت و کارکنان خدمات عمومی را در روند انتقال حفظ خواهیم کرد.
ایرانیان با پرداخت بهایی بسیار سنگین، انتخاب خود را کردهاند. اکنون از دوستانمان در جهان عرب میخواهم که به ما بپیوندند و برای بهرسمیت شناختن و تعامل با دولت انتقالی ما آماده شوند.
ما کشورمان را نه برای توسعهطلبی، بلکه برای خدمت به مردم ایران بازسازی خواهیم کرد. روابط دیپلماتیک خود را نه بر پایهی صدور ایدئولوژی، بلکه بر اساس احترام متقابل و منافع مشترک بنا خواهیم کرد. ما دوباره در اقتصاد منطقهای و جهانی ادغام خواهیم شد تا رفاه شهروندان همه کشورهای ما افزایش یابد.
ایستادن در کنار مردم ایران، یک کار خیریه نیست؛ بلکه سرمایهگذاری راهبردی برای تبدیل منطقه ما به یکی از باثباتترین، امنترین و شکوفاترین مناطق جهان است. ما با هم میتوانیم خاورمیانهای بسازیم که فرزندانمان بابت به ارث بردن آن افتخار کنند.
در این مسیر تازه با ما همراه شوید.
The Islamic Republic has launched missiles at the UAE, Bahrain, Qatar, Kuwait, Oman, Jordan, Iraq, and Saudi Arabia. It is targeting our Arab neighbors.
These violations of their sovereignty are unacceptable and we condemn them. But this is nothing new.
This is who the Islamic Republic has always been. And this is why it must end.
For nearly five decades, this terrorist regime has sown chaos and bloodshed across our region.
It propped up Assad, turning Syria into a graveyard.
It planted Hezbollah; as a state within a state in Lebanon.
It armed the Houthis to destabilize the Arabian Peninsula.
It empowered militias in Iraq that undermine Iraqi sovereignty.
It attacked the economic hubs of the Kingdom of Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
None of this has ever been the desire of the Iranian people, but rather that of the regime occupying our country. Now, however, the landscape has fundamentally shifted.
Assad is gone. Hezbollah has been decimated. The regime’s military nuclear program has been set back. Its economy is in freefall.
The pillars of this regime’s aggression are crumbling.
The Iranian people have paid the price, in blood, to reach this moment. The regime massacred at least tens of thousands of my compatriots in just two days. But it didn’t break the people. Instead, the regime itself is breaking.
Today, history reminds us of our future potential.
Before the revolution, Iran worked closely with Arab leaders — from King Faisal to Sheikh Zayed to King Hussein to President Sadat.
In Oman, my father helped Sultan Qaboos defend his country against insurgency.
We were true partners then. We will be true partners again.
The Iranian people have called on me to lead the transition after the regime is gone. I have accepted that responsibility. Part of their great mandate to me is to return our nation and our foreign relations to normalcy. I will do exactly that.
My commitment is to ensure the transition is orderly, the country is stabilized, and Iranians determine their future through the ballot box. We will not repeat the mistakes of past transitions. We will avoid de-Baathification scenarios and maintain as many bureaucrats and public servants in the transition as possible.
Iranians have made their choice — at an enormous price. Now I ask our friends in the Arab world to join us. To prepare to recognize and engage our transitional government.
We will rebuild our nation not for expansion, but to serve the Iranian people. We will base our diplomatic relations, not on exportation of ideology, but on mutual respect and shared interests. We will reintegrate into the regional and global economy to increase prosperity for the citizens of all of our nations.
Standing with the Iranian people is not charity. It is a strategic investment in making our region one of the most stable, secure, and prosperous in the world.
Together, we can build a Middle East our children will be proud to inherit.
Take this new path with us.
پیروزی فقط زمانی به دست اومده که شاهزاده به ایران برگشته باشه...
هوشیار باشیم، و گوش به فرمان شاهزاده...
پیروز باد انقلاب شیر و خورشید
#پاینده_ایران#جاویدشاه
God bless @POTUS for planning and now executing Operation Epic Fury, making America more safe and eventually more prosperous. I seek God’s protection for all under President Trump’s command, as well as our allies in Israel.
My mind is racing with the thought that the murderous ayatollah’s regime in Iran will soon be no more. The biggest change in the Middle East in a thousand years is upon us. The likelihood of normalization between Saudi Arabia and Israel getting back on track is exceedingly high – a subject I brought up last week to the key players in the region who concurred if the ayatollah goes down, historic peace advances.
As to the men and women participating in this operation for our country and Israel, may God bless you and keep you safe. If you are injured or fall, I believe with all my heart that your sacrifice makes your country and the world a better and safer place. This moment is why you chose to serve.
This operation has been well-planned. It will be violent, extensive and I believe, at the end of the day, successful. Again the demise of the ayatollah’s regime with American blood on its hands is necessary and more than justified.
אחיי ואחיותיי אזרחי ישראל, לפני שעה קלה יצאנו ישראל וארה״ב למבצע להסרת האיום הקיומי מצד משטר הטרור באיראן.
אני מודה לידידינו הגדול הנשיא דונלד טראמפ על מנהיגותו ההיסטורית.
במשך 47 שנים קורא משטר האייתוללות ״מוות לישראל״, ״מוות לאמריקה״. הוא הקיז את דמינו, רצח אמריקנים רבים וטבח בעמו.
אסור שמשטר טרור רצחני זה יתחמש בנשק גרעיני שיאפשר לו לאיים על האנושות כולה.
הפעולה המשותפת שלנו תיצור את התנאים לעם האיראני האמיץ ליטול את גורלו בידו.
הגיעה העת לכל חלקי העם באיראן - הפרסים, הכורדים, האזרים, הבלוצ׳ים והאחוואזים - לסלק מעליהם את עול העריצות ולהביא לאיראן חופשית ושוחרת שלום.
אני פונה אליכם אזרחי ישראל להשמע להנחיות פיקוד העורף, בימים הקרובים במבצע ״שאגת הארי״ כולנו נידרש לאורך רוח ולתעצומות נפש.
יחד נעמוד, יחד נילחם ויחד נבטיח את נצח ישראל.