Publishers’ Exchange is home to publishers, authors, editors, translators and graphic novelists working in Indian languages, including–but not limited to–Hindi, Marathi, Malayalam, Tamil, Telugu, Kannada, Odia, Assamese and Bengali.
https://t.co/QvqAg8RaLb
Many years ago, I found myself wishing I had a few years to read Kashmiri literature and put together a selection in translation. It was as though someone was listening and made this wish come to life. For the past three years that is all I have done.
“…an anthology that is less a book and more a museum, holding echoes of lives, communities, and places that are impossible to contain within the jacket of a book.”
https://t.co/LEiMlBYfVX
Published! Chowringhee Press has four new translations out, of works from Hindustani, Hindi, Urdu, and Malayalam. Available worldwide! (And not on Amazon.) Are you ordering them from chowringheepressdotcom?
I enjoyed reading Sita's Veil, @TedhiLakeer's translation of Anamika's Trin Dhari Ote, published by @yatrabooks. Here's my review for @the_hindu. (Edits: @julie_merin)
https://t.co/hq2AWR5lOT
New to my Translation Shelf!
Languages/Translators: Spanish/Anna Vilner; French/Jessica Moore; Kashmiri/Kalpana Raina et al.
Publisher: @archipelagobks
लेखिका उपिंदर सिंह जी, अनुवादक अभिषेक श्रीवास्तव जी और संचालक नीता गुप्ता जी के साथ जुड़िए पुस्तक 'प्राचीन भारत : संस्कृति के पाँच अन्तर्विरोध ' पुस्तक के लोकार्पण और परिचर्चा में।
अशोका सेंटर फॉर ट्रांसलेशन (@TranslationAtAU ) के सहयोग से प्रकाशित।
🗓️ 15 जनवरी, 2026
⏰ दोपहर 2 बजे से 3 बजे
📌 हॉल 2 और 3, L-03, विश्व पुस्तक मेला, भारत मंडपम, नयी दिल्ली
प्राचीन, मध्यकालीन और आधुनिक कला की उत्कृष्टतम कृतियों से पर्याप्त सुसज्जित, ख़ूबसूरती से लिखी गयी और गहन रूप से मौलिक, ‘प्राचीन भारत : संस्कृति के पाँच अन्तर्विरोध’ प्राचीन भारत और वर्तमान के साथ उसके रिश्तों की समृद्ध जटिलता को दमदार व स्पष्ट तरीक़े से जीवन्त करती है।
~ 'प्राचीन भारत के पाँच अन्तर्विरोध' पुस्तक से
उपिंदर सिंह जी अशोक यूनिवर्सिटी में इतिहास की प्रोफ़ेसर हैं। उनकी रुचि के विषयों में प्राचीन भारतीय इतिहास और पुरातत्त्व, विचारों का इतिहास और व्यापक जगत के साथ भारत के सम्बन्ध शामिल हैं। उन्होंने निम्न किताबें लिखी हैं : किंग्स, ब्राह्मन्स ऐंड टेम्पल्स इन ओडिशा : ऐन एपिग्राफिक स्टडी (300-1147 सा.सं.); द डिस्कवरी ऑफ़ एन्शियेंट इंडिया : अर्ली आर्कियोलॉजिस्ट्स ऐंड द बिगिनिंग्स ऑफ़ आर्कियोलॉजी; ए हिस्ट्री ऑफ़ एन्शियेंट ऐंड अर्ली मिडीवल इंडिया : फ्रॉम द स्टोन एज टू द ट्वेल्फ्थ सेंचुरी; द आइडिया ऑफ़ एन्शियेंट इंडिया : एसेज़ ऑन रिलिजन, पॉलिटिक्स ऐंड आर्कियोलॉजी; और पॉलिटिकल वायलेंस इन एन्शियेंट इंडिया। उन्होंने निम्न किताबों का संपादन किया है : दिल्ली : एन्शियेंट हिस्ट्री; रीथिंकिंग अर्ली मिडीवल इंडिया; और द वर्ल्ड ऑफ़ इंडियाज़ फर्स्ट आर्कियोलॉजिस्ट : लेटर्स फ्रॉम अलेग्जेंडर कनिंघम टू जे.डी.एम. बेगलर। उन्होंने एन्शियेंट इंडिया : न्यू रिसर्च; एशियन एनकाउंटर्स : एक्सप्लोरिंग कनेक्टेड हिस्ट्रीज़; और बुद्धिज़्म इन एशिया : रिवाइवल ऐंड रीइन्वेन्शन का सह-सम्पादन किया है।
#worldbookFair #vaniprakashan #booklaunch #newdelhi
We are delighted to present a lovely review of 'Barlowganj and Beyond, Tales Bitter and Sweet', a charming memoir by Dr B K Joshi in the Garhwal Post
https://t.co/GWK5ozM0bH
A timely reminder that "AI strategy isn’t just a technology strategy, it’s a people and change strategy." @lloydiereads@suzy_a and @MeruGokhale share five critical insights in @thebookseller
"AI won't steal your publishing job – but it will change it!" @lloydiereads@suzy_a and @MeruGokhale share five critical insights in @thebookseller
A reminder that "AI strategy isn’t just a technology strategy, it’s a people and change strategy."
https://t.co/Dw3740EAYi
#Education | Instead of indulging in mere tokenisms around "Indiannness" & "Hindi", schools ought to encourage dual learning, in the mother tongue & English, which can open the doors to social & economic empowerment.
@mohinigupta28 writes.
https://t.co/Gn4tFy02CY
We’re thrilled to welcome Arunava Sinha (@arunava)— translator, teacher, and Co-Director of the Ashoka Centre for Translation—to BHASHAVAAD 2.0 for the panel (In)visible Translators.
🗓 August 29–30, 2025 |📍 IIC, New Delhi
🔗 Register now. Link in bio.
BHASHAVAAD returns this August!
We’ve been slowly lifting the curtain on our speaker line-up, and the full programme is coming soon.
Have you registered yet? Link in bio!
We’re thrilled to welcome Sara Rai, acclaimed writer, translator, and editor, to BHASHAVAAD 2.0. Her work has travelled widely across languages and borders, earning recognition in India and internationally.
🗓 29–30 August 2025 | 📍 IIC, New Delhi
🔗 Register now. Link in bio.
Delighted to celebrate Banu Mushtaq’s big win at the International Booker Prize 2025!
Congratulations to her translator, Deepa Bhasthi for bringing such nuance and depth to the translation of Mushtaq’s short story collection, Heart Lamp.
#internationalbookerprize#banumushtaq
Three stories, three authors, three translators, and many modalities!
Here are the first three #WomenTranslatingWomen titles, published with @ZubaanBooks in 2024—have you grabbed your copies yet?
https://t.co/dm4X5A2D6I