لا أخفيكم أن هذه من دعوات رمضان ويوم عرفة الماضي التي ما حال الحول عليها إلا وجعلها ربي حقًا.
يا لكرم الله.. يا لفضل الله سبحانه الكريم الودود المنان.
الحمد لله عدد خلقه ورضى نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته.
•🌐🇸🇦
نحتفي في #منصة_عون_المترجم بمناسبة #يوم_العلم_السعودي، اعتزازًا برايةٍ شامخةٍ تجسّد هوية وطن، وترمز إلى السيادة والوحدة، وتحمل رسالة التوحيد الراسخة في وجدان كل مواطن.
ونؤكد بهذه المناسبة الوطنية فخرنا بالانتماء، وحرصنا على الإسهام في خدمة لغتنا وهويتنا، بما يعكس مكانة المملكة وريادتها.
علمٌ لا يُنكس وقيمٌ لا تزول 💚🇸🇦
مثال حيّ لقدرتنا على التعريب وتوطين المسميات إن عزمنا وفعلنا 👏🏻✨!
#سكة_الأطعمة هو المسمى الموطن للمسمى السابق #ستريت_فود . شكرا لكل من سعى ويسعى إلى تعريب أسماء مشاريعنا السعودية تطبيقا للسياسة الوطنية للغة العربية؛ ولنفخر بهويتنا دائما.
#التوطين#عون_المترجم
ضمن برنامج #مساحات_ترجمية، تدعوكم #جمعية_الترجمة بالشراكة مع #الشريك_الأدبي لحضور مساحة بعنوان:
"كيف تُترجم المعاني؟ مقاربات أدبية في نقل معاني القرآن الكريم"
حيث نسلّط الضوء على نقل المعنى القرآني إلى اللغات الأخرى وإيصال دلالاته للقارئ غير العربي بدقة ووضوح.
رابط المساحة:
https://t.co/CWjWuKdbxH
في الجانب المشرق من القصة، تعمل
@Abeel_one مع مشاريع حكومية كبرى في الرياض في نطاق استراتيجية التسميات والمشهد اللغوي، والاستدلال المكاني واللافتات، وهي بمبادرة من المسؤولين أنفسهم للحفاظ على إرث المكان وتفعيل هوية المشروع عبر تسمية الأصول، مع مراعاة سياق الزائر الأجنبي.
يبدو أن التغريدة فُهمت عند البعض في الردود أن السياسة التي عملنا عليها هي نفسها التي أصبحت بوصلة وطنية، والقصد هو أني سعيد بأن السياسة اللغوية اليوم أصبحت توجه وطن بفضل جهود مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية.