Facebook ve Instagram hesabım yok. Twitter üzerinde gerçek adıyla yazmayan, kimliği belirsiz hesapları dikkate almıyorum. Daha çok kültür insanlarını takip ediyorum. Futbol vb. fanatiklerini hemen takipten çıkarıyorum. Burada daha çok gündemi takip ediyorum.
AYT edebiyat soruları zormuş. Yaşar Kemal'in edebiyata röportajla başladığını bilememişler. Ben lisedeyken yanımızdaki bina il halk kütüphanesiydi. Okul çıkışında gider orada zaman geçirirdim. Bu Diyar Baştan Başa'yı ilk orada gördüm ben. "Fenomen hoca"lardan edebiyat öğrenilmez.
@senaycmn Şenay Hanım, para getirmeyen hiçbir mekânın önemi yoktur. Önemli olan kültürel geçmiş değil, o geçmişin bugün yaratacağı ranttır. Geçmişin hazinesi mekânlar bugün bize maddi kazanç sağlamıyorsa taştan topraktan ibarettir.
@ketebeorg O zaman, kıymetli kültür insanımızın eserlerinden seçmeler de içeren bir yaşamöyküsü kitabı yayımlayın. Ben de rahmet diliyorum Şeref Akdik Beyefendi'ye, ama yayınevi değilim.
@sdusanattarihi@gunesduru@sd_universitesi Güneş Bey'i SDÜ Sanat Tarihi Bölümü aracılığıyla Isparta'ya davet etseniz, hem yeni kitabı dolayısıyla imza günü gerçekleştirir hem de çok kaliteli bir panel/konferans etkinliğine ev sahipliği yapardık.
1980'lerdeki çocukluğumda şehrin ortasındaki mahallemizde dut, erik, ergen, kiraz ağaçları vardı. Her yaz dalından bolca yerdik. Mahallemizde büyükçe bir ceviz bahçesi vardı, oyunların çoğunu da orada oynardık. Kimsenin aklına bu ağaçları kesmek gelmezdi. Hayat irtifa kaybetti.
@veokadar@ahmetakdere_ Armağan Ekici bu çok kolay anlaşılır kitabı son derece zorlu bir metne çevirmiş. İngilizceye benzeyen bir dille yazılmış Shakespeare & Company yayını metinde anlam su gibi akıyor, Ekici'nin çevirisi ise kitabı okutmuyor. Ben de ilk sayfadan hiçbir şey anlamadım. @armaganekici
@omerdurmaz Ömer Bey, Sait Bey'in terekesine ne olduğunu merak ettim. Ofisindeki tüm bu malzeme çok zengin görünüyor. Evinde de mutlaka çok çeşitli parçalar kalmıştır. Akıbetini biliyor musunuz acaba?
Bu güzelim kitabı yayımlanmadan önce okumadınız mı sevgili YKY? Kısaca incelediğimde bile çok sayıda tuhaf cümleyle karşılaştım. Upuzun cümleleri olduğu gibi çevirmişler; özne-yüklem birbirine kaybetmiş, anlam ortalarda geziniyor. Yazık olmuş. @YKYHaber
https://t.co/42byQGYKpp
@saygusuzabdalll Sait Faik'in, Orhan Kemal'in sıradan insanları ile şimdiki sıradan insanın hiç ilgisi yok. Eskinin insanının maddi dünyası küçük, duygusal dünyası derindi. Şimdikilerin maddi dünyası kalabalık, duygu dünyası sığ... Bir kalıp olarak eski anlamını taşımıyor artık "sıradan insan".
@melville_teroru İlk kez 1953/54'te Memet Fuat çevirisiyle yayımlanmış Varlık'ta. Memet Fuat daha 26 yaşında o zaman... Tek karede kaliteli yayınevi, çevirmen, sinema, izleyici buluşması olmuş. Vedat Türkali'nin mi, Göreç'in mi, Ayhan Işık'ın tercihi miydi bu kitaplar acaba? Ne buluşma ama :))
@melville_teroru Çok küçüktüm izlediğimde, bu sahne benim de zihnime işlendi. Fakir bir gecekondu mahallesine taşınır Ayhan Işık burada; iple bağlanmış bir kutunun içinde görünen bu kitabın önce adı kaldı bende, sonra yazarı.
@Radyomani TDK çok sayıda sözlüğü bir arada bulundurduğu halde, tüm anlamları aynı sayfada göstermiyor. Çok kullanışsız bir site gerçekten de; maalesef çok sayıda başvuruya rağmen yeni ve güçlü bir tasarıma geçilmiyor.